和荅董用之

将军死战血染衣,空山白骨鬼夜啼。 洗兵政要及时雨,天祸未悔无云霓。 卧龙不起主张汉,猎犬待烹侥倖齐。 就中儒冠身多误,如坐矮屋头常低。 敢将龙钟哀造物,但幸老大能扶犁。 咄哉董生三寸舌,善谑不思为虐兮。 人间回首忧患始,去之不速将噬脐。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 洗兵:指洗去兵器上的血迹,意指战争结束。
  • 天祸:天灾。
  • 卧龙:指诸葛亮,此处比喻有才能而未被重用的人。
  • 猎犬待烹:比喻有功之人等待被赏识或重用。
  • 侥倖:侥幸。
  • 儒冠:指儒生,即读书人。
  • 矮屋:低矮的房屋,比喻处境卑微。
  • 龙钟:形容年老体衰,行动不便。
  • 造物:指创造万物的主宰,即天命。
  • 扶犁:指耕田,比喻从事普通劳动。
  • 咄哉:叹词,表示惊讶或责备。
  • 三寸舌:指能言善辩。
  • 善谑:善于开玩笑。
  • 虐兮:过分或不当的玩笑。
  • 噬脐:比喻后悔莫及。

翻译

将军战死,血染衣襟,空山之中白骨累累,鬼魂夜夜哀鸣。 战争结束,急需及时雨来洗净兵器上的血迹,但天灾未止,无云无雨。 有才能的人如卧龙不起,主张汉室复兴,而有功之人如猎犬等待被烹,侥幸期望齐国重用。 儒生们身陷困境,如同坐在低矮的房屋中,头常低垂。 不敢将衰老的身躯哀求天命,只庆幸年老还能扶持犁耕。 哎呀,董生你这三寸舌,善于开玩笑却不知其过分。 回首人间,忧患由此开始,若不迅速离去,将会后悔莫及。

赏析

这首作品描绘了战争的残酷与儒生的困境,通过对比将军的牺牲与儒生的无奈,表达了作者对时局的忧虑和对个人命运的感慨。诗中运用了丰富的比喻和象征,如“卧龙”、“猎犬”等,增强了诗意的深度和广度。结尾处对董生的责备,实际上是对当时社会风气的批判,体现了作者对正义和道德的坚守。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了元代诗人李俊民的文学才华和深刻的社会洞察力。

李俊民

李俊民

金泽州晋城(今属山西)人,字用章,号鹤鸣,泽州晋城(今属山西)人。 唐高祖李渊第二十二子韩王李元嘉后裔,排行第三。幼年能文。少时得名儒传授程氏之学,即北宋哲学家程颐、程颢兄弟二人所奠定的“理学”,“其于理学渊源,冥搜隐索,虽片言只字务有根据。”凡经传子史百家之书,他无不研究,未及仕,已成名儒。 金章宗承安五年(公元1200年),以经义举进士第一(时年二十五岁),授应奉翰林文字,文名雄于一时。不久,任沁水县令,并提举长平(今高平西北)仓事,进升朝请大夫。未几,因他厌恶官场应酬,弃官归田,以所学教授乡里。由于他学问渊博,加之状元声威,从学者甚众,不远千里慕名而来投师者不绝于门。贞佑二年(公元1214年),金宣宗自中都(今北京城西南隅)南迁汴京(今开封市)。因为战乱,李俊民于贞佑三年(公元1215年)离开家乡隐居于嵩州鸣皋山隐居,后迁徙至怀州(今河南沁阳),不久又隐于西山。在河南的这段时间,有隐士荆先生,授给他邵雍的《皇极》数学,李俊民对这种用符号、形象和数字推测宇宙变化的学说十分精通,当时深通此道的刘秉忠也对其佩服得五体投地,自叹弗如。元灭金后,李俊民徙居怀州,不久又隐居于崇山。元政府泽州长官段直从河南嵩山迎回李俊民任泽州教授,在大阳生活,他便千方百计招延泽州散在四方的名士,协助他教授学生,所以,仅五六年,所培养的人才,“以通经被选者”有一百二十二人。 元初,忽必烈即汗位前,刘秉忠曾向忽必烈推荐李俊民,盛赞他“易理,易数两造精微”。元宪宗蒙哥七年(公元1257年),忽必烈在藩邸,命以安车召见李俊民等金朝遗老,天天延访,从不间断。上至天文、下至地理,经史百家,无所不谈。忽必烈想授以高官,但李俊民拒绝入仕,恳赐还山,忽必烈钦佩其气节,尊重其人格,便派专人护送。忽必烈曾令张仲一向李俊民讨教有关祯祥方面的预言,因李俊民精通《皇极》数,所言神话般全部应验。当忽必烈即汗位,改元中统,李俊民已卒于嵩山,享年八十五岁,葬于晋城崔家庄北。元世祖中统初,赐谥庄靖先生。 其文格冲澹和平,语言流畅(代表作《重修浮山女娲庙记》、《睡鹤记》);诗多忧幽激烈之音,寄怀深远;其词多咏物、写景、应酬唱和之作,偶尔也抒发苦闷,如“人世闲愁都占了,有情天也老”(《谒金门·和邦直》)。元世祖忽必烈曾对侍臣说:“朕求贤三十年,唯得窦汉卿及李俊民二人。”元人王特升评价说:“鹤鸣老人,国朝之名士也,勇退居闲,朝经暮史,经学传家尤长于理。”刘瀛序其集云:“先生诗,格律清新似东坡,句法奇杰似山谷。集句圆转,脉络贯穿,半山老人之体也。雄篇钜章,奔腾放逸,昌黎公之亚也。”《四库全书总目》赞其诗“类多幽忧激烈之音,系念宗邦,寄怀深远,不徒以清新奇崛为工”。 有《庄靖集》十卷,包括诗七卷,文三卷。词存六十八首,收入唐圭璋《全金元词》。《庄靖集》有《九金人集》本、《山右丛书初编》本。 ► 891篇诗文