踏莎行

一领布袍,一床纸被。葫芦拄杖为行李。三杯两盏乐天真,谁能与你争闲气。 满眼苍生,争名夺利。朝朝只要巴家计。教他吃个土馒头,方知里面□滋味。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 踏莎行:词牌名,原为唐代教坊曲。
  • 葫芦拄杖:葫芦制成的拐杖,这里指行脚僧或道士的随身物品。
  • 行李:行囊,指随身携带的物品。
  • 三杯两盏:形容饮酒不多,意指简朴的生活。
  • 乐天真:享受自然、简单的生活乐趣。
  • 争闲气:争斗无谓的纷争。
  • 满眼苍生:指世间众生。
  • 争名夺利:追求名声和利益。
  • 巴家计:操持家务,这里指为生计忙碌。
  • 土馒头:比喻坟墓,因为坟墓形状像馒头。
  • □滋味:此处原文缺失,应是指土馒头(坟墓)的含义或人生的最终归宿。

翻译

身着一件布袍,盖着一床纸被,葫芦制成的拐杖作为行囊。只需三两杯酒,便能享受简单生活的乐趣,谁又能与你争那些无谓的纷争呢?

看这世间众生,都在争名夺利,每天只为生计忙碌。让他们尝尝“土馒头”的滋味,才会明白其中的深意。

赏析

这首作品以简洁的语言,描绘了一种超脱世俗、追求简朴生活的人生态度。通过对比“三杯两盏乐天真”与“满眼苍生争名夺利”,表达了作者对于纷繁世事的淡然和对自然、简单生活的向往。末句以“土馒头”作喻,暗示了人生的终极归宿,提醒人们珍惜当下,不被名利所累。整首词意境深远,语言质朴,透露出一种超然物外的生活智慧。

无名氏

元朝佚名作者的统称。 ► 429篇诗文