用乐天韵因效其题咏閒意

缫丝车响雨来稀,罨画图中住翠微。 村北村南桑扈叫,家前家后竹鸡飞。 青怜藤蔓春牵屋,绿爱荷盘夏剪衣。 更忆江天家万里,行逢僧子借船归。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 缫丝车(sāo sī chē):古代用于抽取蚕丝的机械。
  • 罨画图(yǎn huà tú):指美丽的图画,这里比喻美丽的景色。
  • 翠微:指青翠的山色。
  • 桑扈(sāng hù):即桑鸟,一种鸟类。
  • 竹鸡:一种生活在竹林中的鸟。
  • 荷盘:荷叶,形似盘子。
  • 僧子:僧人。

翻译

缫丝车的声音随着雨声渐渐稀疏,我住在如画的美景中,四周是青翠的山色。 村子的北边和南边,桑鸟的叫声此起彼伏,家的前后,竹鸡在飞翔。 春天,我喜爱藤蔓轻轻地攀附在屋子上,夏天,我喜爱荷叶在夏日里剪裁衣裳。 更让我怀念的是那遥远的江天之家,行走中遇到僧人,便借船归去。

赏析

这首作品以细腻的笔触描绘了一幅田园生活的画卷。诗中通过缫丝车、桑扈、竹鸡等元素,生动地再现了乡村的宁静与和谐。诗人通过对自然景物的描绘,表达了对田园生活的热爱和对远方家乡的思念。诗的最后两句,更是以一种淡淡的哀愁,勾起了读者对远方和归途的无限遐想。整首诗语言优美,意境深远,展现了诗人对自然和生活的深刻感悟。

马祖常

马祖常

元光州人,先祖为汪古部人,字伯庸。仁宗延祐二年进士。授应奉翰林文字,拜监察御史。劾奏丞相铁木迭儿十罪,帝黜罢之。累拜御史中丞,持宪务存大体。终枢密副使。卒谥文贞。文章宏赡精核,以秦汉为法,自成一家言。诗圆密清丽。尝预修《英宗实录》。有《石田文集》。 ► 264篇诗文