(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 大隐:指隐居在城市中的高人。
- 幽栖:隐居。
- 草堂:简陋的居所,常指隐士的住处。
- 花雨:花瓣飘落如雨。
- 疏疏落:稀疏地落下。
- 鹿卧:鹿躺卧。
- 岩云:山间的云雾。
- 细细生:慢慢地形成。
- 石眼:石头上的泉眼。
- 翠茗:绿茶。
- 竹根:竹子的根部。
- 黄精:一种草药,具有滋补作用。
- 艰危:艰难危险。
- 安生理:安心生活。
- 青门:古代长安城门名,后泛指京城城门。
- 邵平:西汉人,曾隐居青门种瓜。
翻译
隐居的高人常常选择在繁华的城市中安家,而我借得这清幽的草堂作为栖息之地。鸟儿啼鸣,花瓣如雨般稀疏地飘落,鹿儿躺卧在岩石上,山间的云雾缓缓升起。我利用石头上的泉眼汲取泉水来煮绿茶,用竹根下的土地种植滋补的黄精。无论生活多么艰难危险,我都能安心地生活,何必像邵平那样去京城的青门种瓜呢?
赏析
这首作品描绘了作者在城市东山下的隐居生活,通过“鸟啼花雨”、“鹿卧岩云”等自然景象,展现了隐居环境的清幽与宁静。诗中“石眼汲泉煎翠茗,竹根锄土种黄精”体现了作者自给自足的生活方式,表达了对隐逸生活的满足与自得。尾联“艰危随处安生理,何必青门学邵平”则彰显了作者不慕名利,安于现状的豁达心态。