秋怀五首
昨日苦炎暑,端居厌烦渴。
手短河汉高,井深辘轳折。
此夕秋已清,一洗尘世热。
纨扇委深笥,轻罗换疏葛。
天运无停机,人生自悲悦。
急景一以迁,流芳遂衰歇。
洞庭生微波,明河湛初月。
落叶辞故枝,惊鸿亦飘忽。
为谢同心友,胡为久离别。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 端居:安居,闲居。
- 辘轳(lù lú):古代用来提水的装置。
- 纨扇:细绢制成的团扇。
- 深笥(sì):深藏的箱子。
- 疏葛:粗布或粗布衣服。
- 天运:天体的运行,这里指自然界的规律。
- 急景:急速的时光。
- 衰歇:衰落,停止。
- 明河:银河。
- 初月:新月。
- 辞故枝:离开原来的树枝,指树叶落下。
- 惊鸿:比喻美女或美好的事物,这里指飞鸿。
- 为谢:为了表达感谢。
- 同心友:志同道合的朋友。
翻译
昨日还苦于炎热的暑气,闲居在家感到厌烦和口渴。手够不到高悬的河水,井深得连辘轳都断了。而今夜秋天已经清爽,一洗去了尘世的燥热。细绢制成的团扇被深藏在箱子里,轻薄的罗衣换成了粗布衣裳。天体的运行永不停息,人生中自然有悲有喜。时光急速流逝,美好的事物也随之衰落。洞庭湖泛起了微波,银河中映出了新月。落叶离开了原来的树枝,飞鸿也显得飘忽不定。为了向志同道合的朋友们表达感谢,为何要长久地离别呢?
赏析
这首作品通过对比夏日与秋夜的景象,表达了时光易逝、人生无常的感慨。诗中,“昨日苦炎暑”与“此夕秋已清”形成鲜明对比,突出了季节的变迁。后文通过“急景一以迁,流芳遂衰歇”进一步抒发了对美好事物易逝的哀愁。结尾处,诗人以“为谢同心友,胡为久离别”表达了对友情的珍视和对离别的无奈,情感真挚,意境深远。