十七夜伤感

四十二年前,今宵最可怜。 明蟾徒自好,爱子竟长捐。 父母情怀苦,乾坤造化偏。 老来头雪白,不断梦萦牵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 明蟾:指明亮的月亮。
  • 爱子:指深爱的子女。
  • 乾坤:指天地。
  • 造化:指自然界的创造和变化。
  • 梦萦牵:指梦境中不断被某事或某人所困扰。

翻译

四十二年前的今夜,我感到最为可怜。明亮的月亮徒然美好,我深爱的子女竟然永远离去。父母的心情痛苦,天地间的造化却是如此偏颇。如今我已老去,头发雪白,但梦境中仍不断被这件事所困扰。

赏析

这首作品表达了诗人对过去悲痛经历的深切回忆和无尽的哀思。诗中,“明蟾徒自好”一句,以明亮的月亮为背景,反衬出诗人内心的孤寂与哀伤。“爱子竟长捐”则直接抒发了对逝去子女的深切怀念和无法释怀的痛苦。后两句“父母情怀苦,乾坤造化偏”,通过对父母情感的描绘和对天地不公的感慨,进一步加深了诗的情感深度。结尾的“老来头雪白,不断梦萦牵”则展现了诗人对这段记忆的无法忘怀,即使时光流逝,白发苍苍,那份痛苦和思念依旧如影随形。整首诗语言简练,情感真挚,读来令人动容。

陶宗仪

元末明初浙江黄岩人,字九成,号南村。元末应试不中。于学问无所不窥。元末避兵,侨寓松江之南村,因以自号。累辞辟举,入明,有司聘为教官。永乐初卒,年八十余。辑有《说郛》、《书史会要》,著《南村诗集》、《辍耕录》。 ► 473篇诗文