忆弟

· 郭钰
时危思共济,谋拙阻相闻。 念母谁无子,持家尔不群。 江烟寒织雨,山鸟暝穿云。 怅望归无计,悲啼向夜分。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 时危:时局危急。
  • 共济:共同渡过难关。
  • 谋拙:计谋笨拙,不善于策划。
  • 相闻:相互了解,互通消息。
  • 念母:思念母亲。
  • 持家:管理家务。
  • 不群:出众,不同于常人。
  • 江烟:江面上的雾气。
  • 寒织雨:寒冷的雨丝如织。
  • 山鸟:山中的鸟。
  • 暝穿云:在昏暗中穿过云层。
  • 怅望:失望地望着。
  • 归无计:没有回家的办法。
  • 悲啼:悲伤地哭泣。
  • 夜分:夜半时分。

翻译

时局危急,我思念着与你共同渡过难关,但我的计谋笨拙,阻碍了我们相互了解。 思念母亲,谁没有儿子呢?你管理家务的能力出众,与众不同。 江面上的雾气寒冷,雨丝如织,山中的鸟儿在昏暗中穿过云层。 我失望地望着,没有回家的办法,悲伤地哭泣直到夜半时分。

赏析

这首作品表达了作者在动荡时局中的孤独与无助,以及对远方亲人的深切思念。诗中,“时危思共济”与“谋拙阻相闻”形成鲜明对比,突显了作者内心的焦虑与无奈。后文通过对自然景象的描绘,如“江烟寒织雨”和“山鸟暝穿云”,进一步烘托了作者的孤寂与凄凉。结尾的“怅望归无计,悲啼向夜分”更是将情感推向高潮,展现了作者深切的思乡之情和无法归去的悲哀。

郭钰

元明间吉安吉水人,字彦章。元末隐居不仕。明初,以茂才征,辞疾不就。生平转侧兵戈,流离道路,目击时事阽危之状,故诗多愁苦之词。于战乱残破郡邑事实,言之确凿,尤足补史传之缺。有《静思集》。 ► 602篇诗文