月海歌

· 袁桷
水国红叶下,万山白嵯峨。扶胥无垠接天际,望舒力挽沈金波。 人言老蟾那有光,为借三足之乌起荧煌。乌已入地蟾在天,此说讵得然。 或言大块蓬蓬气为主,浮空五色神后辅。顾菟在腹不得吐,下入八瀛金碧聚。 贝宫楼台珠结户,穹龟前驱老蛟舞。千人之目皆在水,各持一月得欢喜。 夜阑斗转银河倾,变灭消沉去无趾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 扶胥(xū):古代神话中的水神。
  • 望舒:古代神话中为月亮驾车的神。
  • 沈金波:形容月光如金色的波浪。
  • 老蟾:指月亮,古代传说月中有蟾蜍。
  • 三足之乌:古代神话中的太阳鸟,有三足。
  • 荧煌:光辉灿烂。
  • 大块:指大地。
  • 蓬蓬气:形容气流涌动。
  • 顾菟(tù):古代传说中的月兔。
  • 八瀛:指八方之海。
  • 贝宫楼台:形容海底宫殿的华丽。
  • 穹龟:传说中的神龟。
  • 千人之目:众多人的眼睛。
  • 银河倾:形容银河倾斜,夜空的变化。
  • 变灭消沉:指景象的消失和沉寂。

翻译

水国中红叶飘落,万山高耸,白雪皑皑。水神扶胥的领域无边无际,直通天际,望舒神力挽住了沉金般的月光波涛。人们说老蟾(月亮)哪来的光,是为了借助三足乌的光辉而显得灿烂。乌鸦已入地,蟾蜍(月亮)仍在天,这种说法岂能成立。有人说大地涌动的气流是主宰,五色神明在空中辅助。月兔在腹中无法吐出,下沉到八方之海的金碧辉煌之中。海底的宫殿楼台,珍珠结成门户,神龟在前驱,老蛟在舞蹈。众人的目光都聚焦在水面上,各自持有一轮明月,心中欢喜。夜深了,斗转星移,银河倾斜,一切景象消失沉寂,不留痕迹。

赏析

这首作品以神话传说为背景,描绘了一个充满神秘色彩的月夜景象。诗中运用了丰富的神话元素,如扶胥、望舒、老蟾、三足乌等,构建了一个超现实的意境。通过对月光、水波、山川的描绘,展现了月夜的宁静与壮丽。诗的结尾,银河倾斜,景象消逝,表达了时间的流逝和一切美好事物的无常,增添了诗的哲理意味。整体上,诗歌语言优美,意境深远,充满了想象力和艺术魅力。

袁桷

元庆元路鄞县人,字伯长,号清容居士。举茂才异等,起为丽泽书院山长。成宗大德初,荐授翰林国史院检阅官。进郊祀十议,礼官推其博,多采用之。升应奉翰林文字、同知制诰,兼国史院编修官。请购求辽、金、宋三史遗书。英宗至治元年,官翰林侍讲学士。泰定帝泰定初辞归。桷在词林,朝廷制册、勋臣碑铭,多出其手。卒谥文清。著有《易说》、《春秋说》、《延祐四明志》、《清容居士集》。 ► 335篇诗文