七哀章哭宋尔孚

嗟今之人亦多端而胶加,窃不自料长咨嗟。浮云黯黮成朝露,明月销沉化晓霞。 我能为君传笥箧,君自修文泉路遐。呜呼哭君兮人鬼别,君死君名那可蔑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 七哀:表示极度悲痛。
  • :篇章,这里指诗篇。
  • 宋尔孚:人名,可能是作者的朋友或亲人。
  • 多端而胶加:形容事情复杂难以处理。
  • 窃不自料:私下里不自量力。
  • 咨嗟:叹息。
  • 黯黮:暗淡无光。
  • 朝露:早晨的露水,比喻生命的短暂。
  • 销沉:消失沉没。
  • 晓霞:早晨的霞光。
  • 笥箧:存放书信或文件的小箱子。
  • 泉路遐:指死后的世界遥远。
  • :轻视,忽视。

翻译

唉,现在的人啊,事情总是那么复杂难以处理,我私下里不自量力,常常为此叹息。浮云变得暗淡无光,仿佛早晨的露水一样短暂;明月消失沉没,化作早晨的霞光。

我愿意为你传递那些存放在小箱子里的书信和文件,而你则自己修炼文采,前往那遥远的死后世界。唉,我为你哭泣,人与鬼的分别,你的死和你的名声怎能被忽视。

赏析

这首作品表达了作者对友人宋尔孚的深切哀悼和对其生前事迹的怀念。诗中,“浮云黯黮成朝露,明月销沉化晓霞”运用了寓情于景的手法,通过自然景象的变化来隐喻生命的无常和人生的短暂,增强了诗歌的感染力。整首诗语言凝练,情感真挚,展现了作者对逝去友人的深切怀念和无尽哀思。

郭之奇

明广东揭阳人,字仲常。崇祯元年进士。累迁至詹事府詹事。后隐居南交山中,结茅屋数椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文