(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 挈 (qiè):携带。
- 胡床:古代的一种便携式坐具。
- 官况:官场生涯。
- 暴水:急流。
- 痴儿:愚笨的人,这里可能指自己。
- 黄杨:一种生长缓慢的树木。
- 岩花:山岩上的花。
- 长假:长时间的休息或假期。
- 石榻:石制的床。
- 古方:古代的药方或方法。
- 儒绅:儒者的服饰,这里指儒者的身份。
- 巾子:头巾,也指儒者的装束。
- 冰水:冷水。
- 茶汤:茶水。
翻译
山中的亭子里处处都带着便携的胡床,不仅游玩时忙碌,连睡觉时也忙碌。 官场生涯容易消逝如同急流,愚笨的我难以成长就像生长缓慢的黄杨树。 山岩上的花盛开时,我渴望长时间的休息,石床打开时,我看到了古老的药方。 我抛弃了儒者的服饰和头巾,增加了冷水来冲泡茶汤。
赏析
这首诗描绘了诗人袁宏道在山中的生活情景,表达了他对官场生涯的厌倦和对自然生活的向往。诗中“山亭处处挈胡床”展现了诗人随遇而安的生活态度,“官况易消如暴水”则深刻反映了官场的无常和诗人对此的无奈。后两句通过对自然景物的描写,表达了诗人对宁静生活的渴望和对传统文化的尊重。整首诗语言简练,意境深远,体现了诗人超脱世俗,追求心灵自由的高尚情操。