南行感怀四十首

吏部文章伯,中丞社稷臣。 几人同意气,公等费经纶。 磊落还家日,艰危报主身。 时来思谏疏,吟望久伤神。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 吏部:古代官署名,掌管官员的任免、考绩、升降等事务。
  • 文章伯:指在文学上有卓越成就的人,这里指在吏部任职的官员。
  • 中丞:古代官名,相当于后来的御史中丞,负责监察百官。
  • 社稷臣:指忠诚于国家,为国家的安定和繁荣做出贡献的大臣。
  • 经纶:原指整理丝缕,引申为处理国家大事。
  • 磊落:形容人品行端正,胸怀坦荡。
  • 谏疏:向君主进谏的奏章。

翻译

在吏部任职的官员,是文学上的佼佼者,御史中丞则是国家的忠臣。有几个人能像他们一样意气相投,共同为国家大事费尽心力。他们胸怀坦荡地回家,却时刻不忘艰难危险中报效君主的责任。每当国家需要时,他们会思考如何上书进谏,吟咏时总是望向远方,久久伤神。

赏析

这首作品赞颂了吏部官员和御史中丞的忠诚与才华,通过“吏部文章伯”和“中丞社稷臣”的对比,突出了他们在文学和政治上的卓越地位。诗中“磊落还家日,艰危报主身”展现了他们即使在家中也不忘国家大事,时刻准备为国家献身的决心。结尾的“时来思谏疏,吟望久伤神”则表达了他们对国家的深切关怀和忧虑,体现了他们的忠诚与责任感。

区大相

明广东高明人,字用儒,号海目。区益子。善为文,下笔千言立就。万历十七年进士。初选庶吉士,累迁赞善、中允。掌制诰。居翰院十五年,与赵志皋、张位、沈一贯等有旧。赵等先后当国,大相皆引避不轻谒。后调南太仆寺丞,以疾归,卒。工诗词,皆严于格律,为明代岭南大家。有《太史集》、《图南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文