汪公干从燕台送余至济上叙别兼寄别和叔
古来重交谊,岂不在命驾。
君从燕山阳,送我任城下。
所历千里馀,四顾尽平野。
览古究天人,观代陈王霸。
久堙稷下谈,孰重燕台价。
怆恻乐生去,慷慨聊城射。
苍茫齐鲁墟,贤圣何凋谢。
抚迹劳我思,感时伤物化。
乐饮慰穷愁,悲啸激长夜。
我行适旧都,子还依旅舍。
去帆天际遥,归鞍日边卸。
片语难久留,馀辉恋桑柘。
磊落平生怀,晤言用自写。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 燕台:古代地名,位于今河北省易县。
- 济上:指济水之上,即今山东省一带。
- 区大相:明代诗人,字用孚,号海目,广东高明人。
- 命驾:命令驾车,指启程。
- 任城:古地名,在今山东省济宁市境内。
- 稷下:古代地名,位于今山东省淄博市,是战国时期齐国的学术中心。
- 乐生:指战国时期的军事家乐毅。
- 聊城射:指战国时期齐国将领田单用火牛阵攻破燕军,收复聊城的故事。
- 齐鲁墟:指古代齐国和鲁国的故地。
- 感时伤物化:感慨时光流逝,万物变化。
- 悲啸:悲伤地长啸。
- 旧都:指古代的都城。
- 归鞍:指骑马归来。
- 晤言:面对面交谈。
翻译
自古以来,人们都非常重视交情和友谊,这难道不是因为命运的安排吗?你从燕山的南面,一直送我到任城之下。我们经过的地方有千里之遥,四周都是平坦的原野。我们一边游览古迹,一边探讨天人之间的关系,一边观察时代的变迁,陈述王霸之道。稷下的学术讨论已经很久没有被重视,燕台的价值又有谁来重视呢?我们为乐毅的离去感到悲伤,为田单的聊城之战感到慷慨激昂。在这苍茫的齐鲁故地,贤圣之人何其稀少。我抚摸着这些遗迹,劳神思考,感慨时光的流逝,万物的变化。我们饮酒安慰彼此的穷愁,在长夜中悲伤地长啸。我前往旧都,你则回到旅舍。我的船在遥远的天际航行,你的马在日边卸下鞍鞯。我们难以长久地留下,只能依恋着夕阳下的桑柘。我们坦诚地表达平生的情怀,面对面地交谈,用来抒发自己的情感。
赏析
这首作品表达了作者与友人深厚的情谊和对历史变迁的感慨。诗中,作者通过描述与友人从燕山到任城的送别之旅,展现了两人之间的深厚友情。同时,通过对稷下、燕台等历史遗迹的提及,以及对乐毅、田单等历史人物的怀念,抒发了对古代英雄的敬仰和对时代变迁的感慨。诗的最后,作者与友人在分别之际,通过饮酒和交谈,表达了彼此的不舍和对未来的期待。整首诗情感真挚,意境深远,展现了作者对友情和历史的深刻理解。