途中别友

· 陶安
岐路霜枫照面红,君归浙右我江东。 青山今夜看明月,两地相思听断鸿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 岐路:分岔的道路。
  • 霜枫:经霜的枫叶,秋天变红。
  • 照面红:形容枫叶红得像火一样,映照在人的脸上。
  • 浙右:浙江的西部,古代以东为左,西为右。
  • 江东:长江下游以东地区,今指江苏南部、浙江北部一带。
  • 断鸿:断断续续的鸿雁叫声,常用来比喻离别的哀愁。

翻译

在分岔的道路上,霜打的枫叶红得照亮了我们的脸庞,你将回到浙江的西部,而我则前往江东。今夜,我们将在青山之上,各自仰望同一轮明月,两地之间,相思之情随着断断续续的鸿雁叫声而愈发浓烈。

赏析

这首作品描绘了诗人与友人在秋日分别的情景,通过“岐路霜枫”和“青山明月”等意象,表达了深切的离别之情和相思之苦。诗中“两地相思听断鸿”一句,巧妙地运用了鸿雁的叫声来象征离别的哀愁,增强了诗歌的感染力。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对友情的珍视和对离别的无奈。

陶安

明太平府当涂人,字主敬。元顺帝至正四年举人。授明道书院山长,避乱家居。朱元璋取太平,安出迎,留参幕府,任左司员外郎。洪武元年任知制诰兼修国史,寻出任江西行省参知政事,卒官。有《陶学士集》。 ► 859篇诗文