赠赵道昭
十五载前曾识君,壮哉词气凌青云。
十五载后复相见,顿觉中年须发变。
人生佳会苦不多,江海茫茫奈别何。
清宵怀人耿予独,目送老月飞银河。
东风鼓棹姑溪上,乘兴敲门一相访。
奇言缕缕惊座人,包括周天众星象。
知音者稀谁与论,倦持宝瑟立齐门。
几见杏桃红雨落,岁寒梅雪又黄昏。
天借片时谈笑共,追忆从前恍如梦。
雁声落枕促登途,驼氁冲晓霜花重。
我别中山不记年,为我访问蓝桥泉。
一朝当路有知者,相见恨晚毋归田。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 壮哉:多么雄壮啊。
- 词气:言辞的气势。
- 凌青云:比喻志向高远。
- 顿觉:突然感觉到。
- 中年:指人生的中段时期。
- 江海茫茫:比喻离别后的广阔和无边无际。
- 耿予独:使我独自感到忧愁。
- 目送老月:看着月亮,暗示时间的流逝。
- 银河:天河。
- 鼓棹:划船。
- 姑溪:地名。
- 乘兴:随着兴致。
- 敲门:拜访。
- 奇言缕缕:奇妙的言论连续不断。
- 惊座人:使在座的人感到惊讶。
- 周天众星象:比喻言论涵盖广泛,如同包含整个天空的星象。
- 知音者稀:理解自己的人很少。
- 宝瑟:珍贵的瑟,比喻才华。
- 立齐门:站在齐国的门前,比喻等待理解自己的人。
- 红雨:比喻落花。
- 岁寒梅雪:比喻在寒冷的岁月中,梅花和雪的景象。
- 黄昏:日落时分。
- 追忆:回忆。
- 恍如梦:仿佛像梦一样。
- 雁声落枕:雁的叫声落在枕边,暗示离别的到来。
- 驼氁:驼毛织物。
- 霜花重:霜结得很厚。
- 中山:地名。
- 蓝桥泉:地名。
- 当路有知者:在路上遇到理解自己的人。
- 相见恨晚:相见得太晚,感到遗憾。
- 毋归田:不要回乡种田,即不要放弃追求。
翻译
十五年前我曾认识你,你的言辞气势多么雄壮,志向高远。十五年后我们再次相见,突然感觉到我们都已步入中年,须发也变了。人生中美好的相聚总是不多,离别后江海茫茫,无边无际。在清冷的夜晚,我独自怀念你,看着月亮飞过银河,感到忧愁。
东风吹动,我在姑溪上划船,随着兴致敲门拜访你。你的奇妙言论连续不断,使在座的人都感到惊讶,涵盖了整个天空的星象。理解自己的人很少,我像站在齐国的门前,等待理解我的人,几度见到杏桃落花,岁月寒冷,梅花和雪又到了黄昏。
上天赐予我们片刻的谈笑,追忆从前,仿佛像梦一样。雁的叫声落在枕边,催促我上路,驼毛织物上沾满了厚重的霜花。我离开中山已经不记得多少年了,请你为我访问蓝桥泉。一旦在路上遇到理解我的人,相见恨晚,不要放弃追求,不要回乡种田。
赏析
这首作品表达了诗人对旧友的怀念和对人生变迁的感慨。诗中通过对比十五年前后的相见,突出了时间的流逝和人生的无常。诗人用“江海茫茫”、“老月飞银河”等意象,描绘了离别后的孤独和时间的无情。后半部分则通过回忆和现实的交织,表达了对知音难寻的感慨和对未来的期待。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了诗人对友情和人生的深刻感悟。