(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 乐幽栖:喜欢幽静地隐居生活。
- **杖藜:拄着藜杖。藜,一种多年生草本植物,茎直立,可为杖 。读音:lí 。
- **卷舒:卷起与展开,形容云的飘动形态。
- **畦:田园中分成的小区。读音:qí 。
- **将呼子:拿着野果呼喊孩子。将,拿。
- **荆钗:用荆枝制成的发钗,贫苦妇女的服饰。这里指为妻子折荆钗。
- **拟:打算。
- **岩陵滩:即严陵滩,在浙江桐庐县南,相传为东汉严光(字子陵 )隐居垂钓处。
翻译
当时的人们大多嘲笑我乐于过幽静的隐居生活,我晚起之后悠然漫步,独自拄着藜杖。云朵在前后的山岭间随意地卷起又舒展,药苗有新种的也有旧有的,分布在两三块田畦里。偶然遇到野果便拿着呼喊孩子,屡次为妻子折下荆枝做成发钗。我打算和你一起拿着钓竿长久往来,严陵滩可要胜过我这耶溪啊。
赏析
这首诗描绘出诗人悠然自得的隐居生活状态。首联点明时人对自己乐幽栖的不理解,突出自身与众人不同的追求。颔联通过描写云色的变幻和药苗的生长,营造出宁静而闲逸的田园氛围,展现了大自然的美妙与和谐 。颈联“偶逢野果将呼子,屡折荆钗亦为妻”,用质朴的生活细节,呈现出家庭生活的温馨。尾联提到“岩陵滩上胜耶溪”,流露出诗人对挚友刘长卿的思念,想要与他在更美好的地方一同自在生活。整首诗语言平实自然,情感真挚,生动地传达出诗人淡泊名利、享受隐居生活的心境以及对朋友的真挚情谊,充满了田园生活的情致与温馨。