孤雁
我生天地间,独作南宾雁。
哀鸣慕前侣,不免饮啄晏。
虽蒙小雅咏,未脱鱼网患。
况是婚礼须,忧为弋者篡。
晴鸢争上下,意气苦凌慢。
吾常嚇鸳雏,尔辈安足讪。
回头语晴鸢,汝食腐鼠惯。
无异驽骀群,恋短豆皂栈。
岂知潇湘岸,葭菼蘋萍间。
有石形状奇,寒流古来湾。
闲看麋鹿志,了不忧刍豢。
世所重巾冠,何妨野夫丱。
骚人誇蕙芷,易象取陆苋。
漆园逍遥篇,中亦载斥鴳。
汝惟材性下,嗜好不可谏。
身虽慕高翔,粪壤是盻盼。
或闻通鬼魅,怪祟立可辩。
硩蔟书尚存,宁容恣妖幻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 南宾雁:指南飞的雁。
- 饮啄晏:指日常的饮食。
- 小雅:《诗经》中的一部分,多反映社会现实。
- 鱼网患:比喻陷入困境。
- 弋者篡:指被猎人捕获。
- 晴鸢:晴天的鹰。
- 凌慢:傲慢。
- 嚇鸳雏:吓唬小鸟。
- 驽骀:劣马。
- 豆皂栈:简陋的马厩。
- 葭菼蘋萍:水生植物。
- 麋鹿志:指麋鹿的自由生活。
- 刍豢:喂养牲畜。
- 巾冠:指士人的服饰。
- 野夫丱:指粗野的人。
- 蕙芷:香草。
- 易象:《易经》的卦象。
- 陆苋:一种草。
- 漆园逍遥篇:《庄子》中的一篇。
- 斥鴳:小鸟。
- 盻盼:注视。
- 硩蔟书:古代的一种书。
- 恣妖幻:放纵妖术。
翻译
我生活在广阔的天地之间,独自作为南飞的雁。 哀鸣着思念前伴,不免要进行日常的饮食。 虽然曾被《小雅》所歌咏,但仍未摆脱陷入困境的忧患。 何况是婚礼所需,忧虑被猎人捕获。 晴天的鹰争相上下,意气傲慢。 我常常吓唬小鸟,你们这些小辈怎能嘲笑我。 回头对晴天的鹰说,你已习惯吃腐鼠。 与劣马无异,恋恋不舍简陋的马厩。 怎知潇湘岸边,水生植物之间。 有形状奇特的石头,寒流古来湾。 闲看麋鹿的自由生活,全然不忧喂养牲畜。 世人所重视的士人服饰,何妨我这粗野的人。 诗人夸赞香草,易经的卦象取陆苋。 《庄子》中的逍遥篇,也记载了小鸟。 你只是材性低下,嗜好不可改变。 虽然羡慕高飞,却只能注视粪壤。 有人说能通鬼魅,怪异之事立即可辨。 古代的书尚存,怎能容许放纵妖术。
赏析
这首诗以孤雁自喻,表达了诗人对自由生活的向往和对世俗的不屑。诗中通过孤雁与其他鸟类的对比,突出了孤雁的高洁与不群。诗人通过对自然景物的描绘,展现了对自然的热爱和对世俗的批判。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人超脱世俗,追求自由的精神境界。