(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 水国:水乡,多水的地方。
- 不堪:不能忍受。
- 旱:干旱。
- 斯民:这里的人民。
- 甚微:非常贫穷。
- 葭菼(jiā tǎn):芦苇和荻,这里指水生植物。
- 敢言:敢说,敢称。
- 荒村:荒凉的村庄。
- 食啖:食物。
- 对案:面对餐桌。
- 梁谢览:指美味的食物。梁,指梁肉,即精美的肉食;谢览,指谢安的宴席,喻指丰盛的宴席。
- 况是:何况是。
- 乾苗:干枯的庄稼。
- 结子疏:结的果实稀少。
- 祗得:只能得到。
- 藜羹糁(lí gēng sǎn):用藜草煮的稀粥。
翻译
在水乡之地,无法忍受的干旱让这里的人民生活非常贫困。直到水边的芦苇和荻草都变得稀少,人们才敢说鱼蟹可能也不肥美了。
我来到这个荒凉的村庄,没有食物可以吃,面对着空空的餐桌,更别提有梁肉和谢安宴席那样的美食了。何况是那些干枯的庄稼结的果实稀少,回家时只能吃到用藜草煮的稀粥。
赏析
这首作品描绘了水乡因干旱而导致的贫困景象,通过对比荒村与丰盛宴席的缺失,深刻反映了当地人民的艰辛生活。诗中“水国不堪旱”直抒胸臆,表达了对干旱的无奈和对人民生活的同情。后文通过“荒村无食啖”和“归时祗得藜羹糁”等具体描写,进一步强化了这种贫困和无助的氛围,体现了诗人对民生的深切关怀。