水国诗

水国不堪旱,斯民生甚微。直至葭菼少,敢言鱼蟹肥。 我到荒村无食啖,对案又非梁谢览。况是乾苗结子疏,归时祗得藜羹糁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 水国:水乡,多水的地方。
  • 不堪:不能忍受。
  • :干旱。
  • 斯民:这里的人民。
  • 甚微:非常贫穷。
  • 葭菼(jiā tǎn):芦苇和荻,这里指水生植物。
  • 敢言:敢说,敢称。
  • 荒村:荒凉的村庄。
  • 食啖:食物。
  • 对案:面对餐桌。
  • 梁谢览:指美味的食物。梁,指梁肉,即精美的肉食;谢览,指谢安的宴席,喻指丰盛的宴席。
  • 况是:何况是。
  • 乾苗:干枯的庄稼。
  • 结子疏:结的果实稀少。
  • 祗得:只能得到。
  • 藜羹糁(lí gēng sǎn):用藜草煮的稀粥。

翻译

在水乡之地,无法忍受的干旱让这里的人民生活非常贫困。直到水边的芦苇和荻草都变得稀少,人们才敢说鱼蟹可能也不肥美了。

我来到这个荒凉的村庄,没有食物可以吃,面对着空空的餐桌,更别提有梁肉和谢安宴席那样的美食了。何况是那些干枯的庄稼结的果实稀少,回家时只能吃到用藜草煮的稀粥。

赏析

这首作品描绘了水乡因干旱而导致的贫困景象,通过对比荒村与丰盛宴席的缺失,深刻反映了当地人民的艰辛生活。诗中“水国不堪旱”直抒胸臆,表达了对干旱的无奈和对人民生活的同情。后文通过“荒村无食啖”和“归时祗得藜羹糁”等具体描写,进一步强化了这种贫困和无助的氛围,体现了诗人对民生的深切关怀。

陆龟蒙

陆龟蒙

陆龟蒙,唐代农学家、文学家,字鲁望,号天随子、江湖散人、甫里先生,长洲(今苏州)人。曾任湖州、苏州刺史幕僚,后隐居松江甫里(今甪直镇),编著有《甫里先生文集》等。他的小品文主要收在《笠泽丛书》中,现实针对性强,议论也颇精切,如《野庙碑》、《记稻鼠》等。陆龟蒙与皮日休交友,世称“皮陆”,诗以写景咏物为多。 ► 612篇诗文