答余新郑
注释
解兵:解除军事行动,这里指战乱平息。 有司:指官吏。古代设官分职,各有专司,故称。 驱发:驱赶出发。 出郭:出城。 锋镝(dí):泛指兵器。锋,刀口;镝,箭头。 营:经营,料理。 鹂鹒(lí gēng):黄莺的别名。 赍(jī):携带。 襄金:充足的钱财。 茕茕(qióng qióng):孤独无依的样子。 长淮:指淮河。 粘天:贴近天边,形容淮河宽广。 趣:通“趋”,趋向,前往。 牙眼怖客:形容淮河中的凶险景象让旅客感到恐惧。 浮鼍鲸:指水中有像鼍和鲸一样的怪物出没。鼍(tuó),一种爬行动物,也称扬子鳄。 诣阙下:到朝廷去。 钟离城:地名。 侪(chái):同类,同辈。 编氓:编入户籍的平民。 恤:同情,怜悯。 哦诗声:吟诗的声音。 铨擢(quán zhuó):选拔提升。 沙河:地名。 蚊虻(méng):一种昆虫,这里指蚊子等害虫。 疠(lì):疫病。 下泄:腹泻。 刃搅肠腹:形容腹痛如刀绞。 纻嘤(zhù yīng):痛苦的呻吟声。 吉士:善人,贤人。 署作:任命担任。 新郑簿:新郑县的主簿。 棒檄(xí):拿着公文。 纂(zuǎn):编辑。 罗:搜罗,聚集。 儒英:儒者中的英才。 南京:地名。 溱洧(zhēn wěi):溱水和洧水,均为河流名。 鲂鱼(fáng yú):一种淡水鱼。 咻咻(xiū xiū):形容兔子奔跑的声音。 角角:雉鸣声。 囷(qūn):古代一种圆形的谷仓。 粳(jīng):稻的一种,米粒宽而厚,近圆形,米质黏性强,胀性小。 敲搒(péng):拷打。 嵩少:嵩山。少,同“嵩”。 檐楹:屋檐下的厅堂。 酲(chéng):喝醉了神志不清。 黼黻(fǔ fú):古代礼服上绣的花纹,借指礼服。 烝(zhēng):古代冬祭名。 藉(jiè):藉田,古代天子、诸侯征用民力耕种的田。 纮(hóng):古代冠冕上的带子。 衡:衡量。
翻译
前年吴地战乱刚刚平息,你告别故乡要向西行。官吏上门傍晚就驱赶着你出发,道路上风雨中孩子啼哭不停。我仓皇间不敢送你出城,只是执手暂时站立,心中满是忧愁和惊恐。那时我虽幸运地脱离了战乱,但战乱后生活琐事无从打理。我搬家到江边投靠地主,借得闲园亲自耕种。春天的早晨起床沐浴,阳光照进屋中,野外的花卉杂乱地开放,黄莺鸣叫。思念你远在万里之外不能相见,面对此情此景我泪如盆倾。有酒在屋前却只能自己独酌,有诗句在卷却不知邀请谁来品评。我到城北去询问你的消息,有一个客人为我讲得很分明。你起初按照惯例到朝廷去,有旨意将你贬谪到钟离城。你没有携带充足的钱财也没有仆人,独自一人离家是多么孤独啊。长长的淮河贴近天边,你前往渡河,水中的凶险景象让旅客害怕,似乎有鼍鲸出没。到了州城你恭敬地拜见太守,脱去官籍成为普通百姓。城荒没有屋子供来客居住,你随即请求一块废弃的土地,铲除蓬草荆棘。在异乡有谁同情你与你共同患难呢,庆幸的是有杨子和徐卿。太阳高起时破灶还没冒烟,关着门不停地传出吟诗声。去年圣上恩念被贬谪的人,特别恩赐提拔你,加授朝官的冠缨。命令你前往汴京听候选拔提升,路程计算旧驿站还有千里之程。沙河没有雨,夏天的云彩很热,茅草芦苇夹着河岸,有很多蚊虻。在船中你感染疫病得了腹泻,腹痛如刀搅,听到痛苦的呻吟声。在荒途中没有药可以救治,躺了两个星期几乎丧命。最终依靠神明保佑善人,病情渐渐减轻,身体渐渐变强壮。你被任命担任新郑县的主簿,拿着公文已经离开去询问田地的情况。我虽然清楚地听客人讲述,但虚实未察,心中的忧虑难以平静。初春天子下达英明的诏令,想要编纂前代历史,搜罗儒者中的英才。我没有才能也受到使者的征召,推辞不得来到南京。太阳西斜时我离开官署去拜访你的家,野草长满了简陋的巷子,春天的泥土放晴。进门后你的小女儿认出我是她父亲的朋友,邀请我进去诉说艰难的情况。并且说父亲思念家乡遥远,新派遣两个士卒来迎接。不一会儿拿出你寄给我的信札,上面有优美的语句如美玉般珍贵。你自己陈述以前的事情很详细,和客人过去的说法没有出入。读完后我叫士卒询问那地方的情况,士卒说那里几年经历了战争。河山萧条,县城虽然小,但百姓中少有奸诈之人,大多淳朴诚实。春秋时这里被称为郐子国,溱洧水使鲂鱼存活。雌兔在草丛间奔跑发出咻咻声,雄雉在桑树顶鸣叫。山谷深幽,很少遇到种田的人,不时有猎户栖息在山棚中。霜大时收获几仓红枣,剥食起来可比江南的粳米。官员来安抚百姓力求无事,鞭子挂在墙上不用于拷打百姓。寒冷的厅堂中官吏散去,独自坐着很严肃,远远对着嵩山处在屋檐下的厅堂中。听到这些我的离愁别绪顿时消散,如同吸了清晨的露水,清醒了酒醉的神志。于是通过士卒还给你带话,这个小县城姑且试着治理。庆幸遇到昌盛的朝代不要自我放弃,希望更加努力修养美好的名声。我们的皇上亲手拥有崇高的权威,扫除天下的纷乱使尘世清平。海中的夷筐已经入朝进贡,陇外的户版初次来呈交。大开明堂商议礼乐,众多学士纷纷登上蓬莱瀛洲般的高位。在太庙举行冬祭献上朱瑟,在千亩籍田举行春祭垂下青纮。任用人才不会忽略疏远低贱的人,一丝一毫都要上天官的衡量。何况你光明磊落怀抱奇特的才能,无异于秋空中横飞的一只大鹗。怎能容忍长久屈居在主簿的职位下,天道开始阻塞最终一定会亨通。期望你能以文章回归朝廷,试问你何时能完成政绩回报朝廷呢?
赏析
这首诗以叙述和抒情相结合的方式,描绘了友人的经历和自己的感受。诗中通过对友人被贬谪、迁徙、患病等遭遇的描述,展现了生活的艰辛和命运的无常。同时,也描写了友人新到之地的风土人情和社会状况,表现了对当地百姓的同情和对友人的鼓励。 诗的开头回忆了前年战乱平息后友人被迫西行的情景,营造了一种悲凉的氛围。接下来描述了自己在战乱后的生活,以及对友人的思念和担忧。然后通过客人的讲述,详细叙述了友人的经历,包括被贬谪到钟离城、渡淮河的艰险、在州城的遭遇以及后来的病情等,情节曲折,引人入胜。诗中还描写了友人到新郑后的情况,展现了当地的自然环境和社会风俗,以及友人在那里的生活和工作。最后,诗人表达了对友人的期望和对国家繁荣昌盛的祝愿。 整首诗语言质朴,情感真挚,通过对友人经历的描述,反映了当时社会的一些现实问题,同时也表达了诗人对友人的深厚情谊和对未来的美好憧憬。