石斋歌
关西夫子今元老,有石当斋斋更好。
疑从天上堕支机,似向瀛洲擘琼岛。
磨砺堪为百世师,璠玙不数连城宝。
星光璀璨太白精,云根崒嵂西川道。
早年充贡来明庭,玉堂紫阁静仪刑。
擎天八柱开黄道,障海千寻掣巨灵。
有时条理振韶夏,百兽率舞游鱼听。
孤标共仰积铁壁,大手为勒磨崖铭。
授书空传谷城叟,汉室开基一培塿。
何如五色补天材,元付当年取日手。
石斋峨峨高入云,四海苍生共翘首。
万年永藉圣朝安,再拜为歌仁者寿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 璠玙(fán yú):美玉。
- 崒嵂(zú lǜ):高耸险峻。
- 擎天八柱:比喻支撑天地的柱子,这里比喻重要的支持或支柱。
- 黄道:太阳在天球上的视运动轨迹。
- 障海千寻:形容海面宽广,寻为古代长度单位,一寻等于八尺。
- 巨灵:神话中的大力神。
- 韶夏:古代乐曲名,这里指美好的音乐。
- 孤标:独特的标志或特征。
- 积铁壁:坚固如铁的壁垒。
- 培塿(péi lǒu):小土丘。
- 五色补天材:指神话中女娲补天用的五彩石。
- 元付:最初给予。
- 取日手:指能够掌控日光或带来光明的人。
- 苍生:指百姓。
- 翘首:抬头望,比喻期待或盼望。
- 仁者寿:仁德之人长寿。
翻译
关西的夫子如今是元老,有石头的斋房更加美好。 怀疑这石头是从天上掉下的支机石,似乎是从瀛洲劈开的琼岛。 磨砺后可以成为百世之师,美玉也比不上这连城的宝物。 星光璀璨如同太白星的精华,云根高耸险峻如同西川的道路。 早年作为贡品来到明庭,玉堂紫阁中静静地仪态万千。 像擎天八柱一样开辟黄道,像障海千寻一样控制巨灵。 有时音乐条理分明,百兽和游鱼都为之舞蹈和倾听。 独特的标志如坚固的铁壁,大手笔刻下磨崖铭文。 传授书本空传自谷城的老者,汉室的开基只是一座小土丘。 何如用五色补天的材料,最初给予当年带来光明的人。 石斋高耸入云,四海百姓共同抬头仰望。 愿万年永享圣朝的安宁,再次拜谢并歌颂仁者的长寿。
赏析
这首作品赞美了石斋及其主人的高尚品质和重要地位。诗中,“石斋”不仅是实指,也象征着主人的学识和品德。通过比喻和夸张,诗人描绘了石斋的非凡之处,如“擎天八柱”、“障海千寻”,展现了其支撑和引领的作用。结尾处,诗人表达了对石斋主人长寿和圣朝安宁的美好祝愿,体现了对仁德之人的崇敬和对国家安定的期盼。