(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 擪(yè):用手指按。
- 赵瑟:赵国的瑟,古代的一种弦乐器。
- 眷:宠爱。
- 更衣:更换衣服,这里指侍奉君王更衣。
- 直夜:值夜,夜间值班。
- 里妇:同里的妇女,即邻居妇女。
- 丛台:古代台名,这里指宫廷。
- 末路:指人生的晚年或衰败时期。
翻译
我曾能用手指按动赵国的瑟,那是君王对我的宠爱。 在夜晚值班时,我直接在君王的房间里侍奉他更衣, 在春天的宫殿上,我侍酒于君王之侧。 离开宫廷后,我的容颜已非昔日,但邻居的妇女们仍然羡慕我。 丛台的往事已成梦境,如今只能在破屋中见到流萤。 人生的晚年多是如此,纷纷从高贵沦为卑贱。
赏析
这首作品通过描绘一个曾经受宠的宫女晚年的凄凉境遇,反映了宫廷生活的无常和人生的变迁。诗中,“擪赵瑟”、“君王眷”等词句展现了宫女昔日的荣光,而“出宫非故颜”、“破屋流萤见”则深刻描绘了她晚年的落魄。末句“末路多若斯,纷纷贵成贱”更是对人生无常的深刻感慨,表达了诗人对世事变迁的无奈和对宫女命运的同情。