楚阳曲

· 宗臣
昨者娶新妇,布裙上两褶。 租吏呼典衣,妇在窗前泣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 楚阳:地名,具体位置不详。
  • (zhě):衣服上的折痕,这里指衣服的简单缝制。
  • 租吏:负责征收租税的官吏。
  • 典衣:典当衣物。

翻译

昨天刚娶了新媳妇,她穿着简单的布裙,裙子上只有两道褶。 突然,收税的官吏来叫她典当衣物,妇人站在窗前哭泣。

赏析

这首作品描绘了一个贫困家庭的悲惨生活场景。新妇穿着简陋的布裙,反映了家庭的贫困。租吏的到来和妇人的哭泣,揭示了税收的沉重和生活的艰辛。诗中通过简洁的语言和生动的场景,传达了对社会底层人民苦难的同情和对不公现实的控诉。

宗臣

宗臣

明扬州府兴化人,字子相,号方城。嘉靖二十九年进士。由刑部主事调吏部。以病归,筑室百花洲上,读书其中。后历吏部稽勋员外郎。杨继盛死,臣赙以金,为严嵩所恶,出为福建参议。以御倭寇功升福建提学副使,卒官。工文章,为“嘉靖七子”(后七子)之一。有《宗子相集》。 ► 775篇诗文