(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 乳鸦:幼小的乌鸦。
- 韶华:美好的时光,这里指春光。
- 鸳鸯瓦:成对的瓦片,常用来形容屋顶。
- 彩绳:秋千上的彩色绳索。
翻译
幼小的乌鸦一声声啼叫,生生地将美好的春光叫破了。深夜里,细雨轻轻地滋润着堤岸的沙土,香风吹拂,给千家万户带来芬芳。
画楼上的鸳鸯瓦被雨水洗净,秋千架上的彩绳半湿未干。醒来时,红日已经照上了窗纱,听见街头有人叫卖着新鲜的杏花。
赏析
这首作品以细腻的笔触描绘了春日清晨的景象。通过“乳鸦”的啼叫和“微雨”的润泽,生动地表现了春光的到来。后半部分则通过“鸳鸯瓦”、“彩绳”和“红日”等意象,进一步以视觉和听觉的感受,展现了春日的清新与生机。整首曲子语言优美,意境深远,充满了对春天的热爱和赞美。
王元鼎
王元鼎,生卒不详,约为至治、天历年间人。曾任朝林学士,时都中有名妓郭氏顺时秀,姿态闲雅,善杂剧旦本,舆元鼎相昵。《录鬼簿》称“王元鼎学士”。他与杨显之交往,序为师叔。约与阿鲁威同时。阿鲁威曾戏问当时名妓顺时秀(一辛文秀):“我比元鼎如何?”她回答说:“参政(指阿鲁威),宰相也,学士(指王元鼎),才人也。治军泽民,则学士不及参政;嘲风弄月,则参政不及学士。”(《尧山堂外纪》)《辍耕录》并《青楼集》,皆称“元鼎散曲,词皆流美。”现存套数二套,小令七首。
► 3篇诗文
王元鼎的其他作品
- 《 凭栏人 ·越调 · 闺怨 》 —— [ 元 ] 王元鼎
- 《 醉太平 · 正宫 · 寒食 》 —— [ 元 ] 王元鼎