柳城西闻蝉有感

· 王寂
坡老放归舟系汴,惊听骡铎鸣北岸。 文公岭外得京官,照蝎壁閒犹喜见。 我今薄宦天一角,适以平反叨使传。 柳城西路忽闻蝉,驻马久之增感叹。 临岐凄咽固有意,似对乡人论牛面。 吾庐环木夏阴合,聒耳长嘶吾每倦。 安东地冷无此物,所以相逢眷还眷。 晚风晨露汝易足,何苦叨叨声不断。 商胡迁客泪横臆,落日穷途方寸乱。 朱门砧杵快新凉,乞汝秋天从叫唤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 坡老:指苏轼,号东坡居士。
  • 放归舟系汴:指苏轼被贬后乘船归途,停泊在汴河。
  • 骡铎:骡子颈上的铃铛。
  • 文公:指韩愈,字退之,世称韩文公。
  • 岭外:指岭南地区,即今广东一带。
  • 京官:在京城任职的官员。
  • 照蝎壁閒:指墙壁上的蝎子,比喻困境中的希望。
  • 平反:纠正冤屈。
  • 叨使传:谦辞,表示因别人的推荐而担任使者。
  • 柳城:地名,具体位置不详。
  • 临岐:在岔路口。
  • 牛面:比喻困境或不愉快的事情。
  • 聒耳:刺耳,使人感到不舒服。
  • 安东:地名,具体位置不详。
  • 商胡迁客:指被贬谪或迁徙的商人。
  • 横臆:横溢的情感。
  • 朱门:指富贵人家。
  • 砧杵:捣衣的工具,这里指捣衣声。
  • 新凉:初秋的凉意。

翻译

苏轼被贬后乘船归途,停泊在汴河,突然听到北岸骡子颈上的铃铛声,感到惊讶。韩愈在岭南得到京城官职,即使在困境中也能看到希望。我现在在天边一角做官,因为平反冤屈而得以担任使者。在柳城西路上忽然听到蝉鸣,停下马久久地感叹。在岔路口听到凄凉的蝉鸣,好像在对着同乡谈论不愉快的事情。我的家乡四周树木茂密,夏天阴凉,蝉鸣刺耳,我常常感到疲倦。安东地区寒冷,没有这种生物,所以听到蝉鸣感到格外眷恋。晚风晨露中蝉鸣已经足够,何必不停地发出声音。被贬谪或迁徙的商人泪流满面,夕阳下穷途末路,心乱如麻。富贵人家正在享受初秋的凉意,希望蝉鸣能带来秋天的气息。

赏析

这首诗通过对蝉鸣的描写,表达了诗人对家乡的思念和对官场生涯的感慨。诗中,“坡老放归舟系汴”和“文公岭外得京官”分别借用了苏轼和韩愈的故事,来对比自己的境遇。蝉鸣在诗中既是家乡的象征,也是诗人内心情感的寄托。诗人的感叹和眷恋,以及对蝉鸣的复杂情感,都通过细腻的笔触展现出来,表达了诗人对家乡和过去生活的怀念,以及对现实生活的无奈和感慨。

王寂

金蓟州玉田人,字元老。海陵王天德二年进士。世宗大定初,为太原祁县令,调真定少尹,兼河北西路兵马副都总管,迁通州刺史,兼知军事。累官中都路转运使。以诗文名。有《拙轩集》。 ► 288篇诗文