吊高丽

· 王寂
句丽方窃据,唐将已专征。 国破千年恨,兵穷百战平。 信知宗子固,不及众心成。 试望含元殿,离离禾黍生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :哀悼,凭吊。
  • 高丽:古代朝鲜半岛的一个国家,即高句丽。
  • 句丽:即高句丽。
  • 窃据:非法占据。
  • 唐将:唐朝的将领。
  • 专征:专权征伐。
  • 国破:国家被灭亡。
  • 千年恨:长久的怨恨。
  • 兵穷:战争结束,兵力耗尽。
  • 百战平:经历了无数战斗才平定。
  • 宗子固:指高句丽的宗室或领袖。
  • 众心成:众人的意志和力量。
  • 含元殿:高句丽的宫殿名。
  • 离离:茂盛的样子。
  • 禾黍:庄稼,这里指荒废的田地。

翻译

高句丽曾经非法占据一方,唐朝的将领已经专权征伐。 国家被灭亡,留下了千年的怨恨,经历了无数战斗才最终平定。 确实知道高句丽的宗室或领袖坚固,但不及众人的意志和力量。 试着望向那荒废的含元殿,茂盛的禾黍已经生长。

赏析

这首作品通过回顾高句丽的历史,表达了对一个国家兴衰的哀思。诗中,“国破千年恨”一句,深刻描绘了国家灭亡后的长恨,而“兵穷百战平”则反映了战争的残酷和艰辛。最后两句通过对含元殿荒废景象的描写,进一步以景生情,抒发了对往昔辉煌的怀念和对现实衰败的感慨。整首诗语言凝练,意境深远,表达了对历史变迁的深刻思考。

王寂

金蓟州玉田人,字元老。海陵王天德二年进士。世宗大定初,为太原祁县令,调真定少尹,兼河北西路兵马副都总管,迁通州刺史,兼知军事。累官中都路转运使。以诗文名。有《拙轩集》。 ► 288篇诗文