塞上行作

乡井从离别,穷边触目愁。 生人居外地,塞雪下中秋。 雁举之衡翅,河穿入虏流。 将军心莫苦,向此取封侯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 塞上:边塞地区,指边疆。
  • 乡井:家乡,故乡。
  • :自从。
  • 离别:分别,离开。
  • 穷边:边疆的尽头,指边远地区。
  • 触目:目光所及,看到。
  • 生人:活着的人,这里指在边疆生活的人。
  • 塞雪:边塞的雪。
  • 中秋:农历八月十五,中秋节。
  • 雁举:大雁飞翔。
  • 之衡翅:飞向衡山,衡山是中国五岳之一,位于湖南。
  • 河穿:河流穿过。
  • 入虏流:流入敌人的地区。
  • 将军:军队中的高级将领。
  • 心莫苦:心情不要苦闷。
  • 向此:朝着这个方向。
  • 取封侯:争取封为诸侯,古代将军立功可以被封为诸侯。

翻译

自从离开家乡,边疆的景象让我满眼忧愁。 在边疆生活的人们,中秋时节下起了塞外的雪。 大雁飞向衡山,翅膀展开如同衡山的形状, 河流穿过边疆,流入敌人的领地。 将军啊,请不要感到苦闷, 朝着这个方向努力,争取封侯的荣耀。

赏析

这首作品描绘了边塞生活的艰辛与孤独,以及将军对功名的渴望。诗中通过“乡井从离别”、“塞雪下中秋”等句,表达了诗人对家乡的思念和对边塞严酷环境的感受。后两句“将军心莫苦,向此取封侯”则展现了将军不畏艰难,立志建功立业的决心。整首诗语言简练,意境深远,既抒发了边塞生活的苦楚,又体现了将军的豪情壮志。

刘得仁

唐人。名或作德仁。穆宗长庆间以诗名。自文宗开成至宣宗大中三朝,昆弟皆擢显仕,而得仁出入举场三十年,卒无成。有诗集。 ► 140篇诗文