(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 伤禽:受伤的鸟。
- 栖:栖息。
- 黐竿:粘鸟的竿子。
- 簪组:古代官员的冠饰,借指官职。
- 管弦声:音乐声。
- 耽吟:沉溺于吟咏诗文。
- 时务:当前的政务。
- 浅饮:小酌。
- 宿酲:隔夜的醉意。
- 秦客:秦地的客人,泛指北方人。
- 瓜戍:戍守边疆的瓜州,泛指边远地区。
- 水风:水边的风。
- 潇洒:自然大方,不拘束。
- 彭城:地名,今江苏徐州。
翻译
受伤的鸟栖息后依然心有余悸,偶然间从粘鸟的竿子上逃脱得以重生。 对外界不再思索官职之事,耳中只想要听到音乐的声音。 沉溺于吟咏诗文或许会妨碍当前的政务,小酌一番却无法消除隔夜的醉意。 秦地的客人请不要嘲笑戍守边疆的遥远,水边的风在彭城是如此自然大方。
赏析
这首诗表达了诗人对官场生活的厌倦和对自然、音乐的向往。诗中通过“伤禽”和“黐竿”的比喻,形象地描绘了诗人对官场生活的恐惧和逃离。后句中“簪组事”与“管弦声”的对比,突显了诗人对官职的无意和对音乐的热爱。最后两句则通过地域的对比,展现了诗人对彭城自然风光的赞美和对边疆生活的理解。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人超脱世俗、向往自由的情怀。