长安夜雨

· 薛逢
滞雨通宵又彻明,百忧如草雨中生。 心关桂玉天难晓,运落风波梦亦惊。 压树早鸦飞不散,到窗寒鼓湿无声。 当年志气俱消尽,白发新添四五茎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 滞雨:连绵不断的雨。
  • 通宵:整夜。
  • 彻明:直到天明。
  • 百忧:各种忧虑。
  • 桂玉:比喻昂贵的柴米。
  • 运落:命运不佳。
  • 风波:比喻动荡不定的生活。
  • 寒鼓:寒冷的鼓声。
  • 白发新添四五茎:新长出了几根白发。

翻译

连绵的雨整夜未停,直到天明,我的百般忧虑如同雨中的草一样生长。 心中牵挂着昂贵的柴米,天似乎也难以破晓,命运不佳,连梦都让人惊醒。 树上的早鸦被雨压得飞不起来,窗外的寒鼓声因为湿气而变得无声。 当年的志气和抱负都已消失殆尽,新添的几根白发提醒着岁月的流逝。

赏析

这首作品描绘了作者在长安夜雨中的孤独与忧愁。诗中,“滞雨”、“百忧”等词语生动地表达了作者内心的沉重与不安。通过对自然景象的细腻描绘,如“压树早鸦”、“到窗寒鼓”,进一步加深了这种忧郁的氛围。最后,“白发新添”一句,不仅反映了作者对年华老去的感慨,也象征着理想与现实的巨大落差,表达了作者对命运的无奈和对过去的怀念。

薛逢

薛逢

薛逢,生卒年不详,字陶臣,蒲州河东(今山西永济市)人,唐代诗人。会昌元年(公元八四一)进士。历侍御史、尚书郎。因恃才傲物,议论激切,屡忤权贵,故仕途颇不得意。《全唐诗》收录其诗一卷。《旧唐书》卷一九零,《新唐书》卷二零三皆有传。 ► 83篇诗文