谒汉世祖庙
舂陵气初发,渐台首未传。
列营百万众,持国十八年。
运开朱旗后,道合赤符先。
宛城剑鸣匣,昆阳镝应弦。
犷兽血涂地,巨人声沸天。
长驱过北赵,短兵出南燕。
太守迎门外,王郎死道边。
升坛九城陌,端拱千秋年。
朝廷方雀跃,剑佩几联翩。
至德刑四海,神仪翳九泉。
宗子行旧邑,恭闻清庙篇。
君容穆而圣,臣像俨犹贤。
攒木承危柱,疏萝挂朽椽。
祠庭巢鸟啄,祭器网虫缘。
怀古江山在,惟新历数迁。
空馀今夜月,长似旧时悬。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 舂陵(chōng líng):地名,指东汉光武帝刘秀的故乡。
- 渐台:古代台名,此处可能指汉武帝所建的渐台。
- 列营:排列的军营。
- 持国:统治国家。
- 朱旗:红色的旗帜,常用于形容军队的旗帜。
- 赤符:红色的符命,古代用以表示天命或吉祥的象征。
- 宛城:地名,今河南省南阳市。
- 昆阳:地名,今河南省叶县。
- 犷兽(guǎng shòu):凶猛的野兽。
- 巨人:比喻强大的敌人或英雄人物。
- 北赵:地名,古代赵国的一部分。
- 南燕:地名,古代燕国的一部分。
- 太守:古代地方行政长官。
- 王郎:人名,可能是指王莽。
- 升坛:登上祭坛。
- 九城:指都城的九个城门。
- 端拱:端庄地拱手,表示尊敬。
- 雀跃:形容非常高兴。
- 剑佩:佩剑,指官员或武士的装饰。
- 至德:最高的德行。
- 刑四海:统治四方。
- 神仪:神圣的仪容。
- 翳九泉:遮蔽九泉之下,指死后的世界。
- 宗子:宗族的子孙。
- 清庙:指帝王的宗庙。
- 俨:庄重。
- 攒木(zǎn mù):堆积的木材。
- 疏萝:稀疏的藤萝。
- 椽(chuán):屋檐的横梁。
- 祠庭:祠堂的庭院。
- 祭器:祭祀用的器具。
- 网虫:蜘蛛。
- 历数:历法计算的年代。
翻译
在舂陵,气象初显,渐台的消息还未传来。百万大军排列成营,统治国家已有十八年。运道开启于朱旗之后,天命相合于赤符之前。宛城的剑在匣中鸣响,昆阳的箭应弦而发。凶猛的野兽血染大地,强大的敌人声震天际。长驱直入北赵,短兵相接于南燕。太守迎于门外,王郎死于道旁。登上祭坛于九城之陌,端庄拱手于千秋之年。朝廷中欢欣鼓舞,剑佩声声联翩。至高的德行统治四方,神圣的仪容遮蔽九泉之下。宗族子孙行于旧邑,恭敬地聆听清庙的篇章。君主的容颜庄重而神圣,臣子的形象庄重而贤明。堆积的木材承托着危柱,稀疏的藤萝挂着朽椽。祠堂的庭院中有鸟巢,祭器上蜘蛛结网。怀念古时的江山依旧,只是历法计算的年代已变。今夜的月亮依旧悬挂,仿佛旧时的模样。
赏析
这首诗是刘希夷对汉世祖庙的赞颂,通过对汉光武帝刘秀的功绩和时代的描绘,展现了其英勇和神圣的形象。诗中运用了丰富的历史典故和生动的意象,如“列营百万众”、“宛城剑鸣匣”等,表达了作者对光武帝的敬仰和对那个时代的怀念。同时,诗的结尾通过对月亮的描写,寄托了对往昔辉煌的无限追忆和对历史变迁的感慨。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,是对汉光武帝及其时代的一次深情回顾。
刘希夷
刘希夷 ,唐朝诗人。一名庭芝,字延之(一作庭芝),汉族,汝州(今河南省汝州市)人。 高宗上元二年进士,善弹琵琶。其诗以歌行见长,多写闺情,辞意柔婉华丽,且多感伤情调。《代悲白头翁》有“年年岁岁花相似,岁岁年年人不同”句,相传其舅宋之问欲据为已有,希夷不允,之问竟遣人用土囊将他压死。延之少有文华,落魄不拘常格,后为人所害,死时年未三十。原有集,已失传。 《旧唐书》本传谓“善为从军闺情之诗,词调哀苦,为时所重。志行不修,为奸人所杀”。《大唐新语》卷8谓“后孙翌撰《正声集》,以希夷为集中之最”。《全唐诗》存诗1卷, 《全唐诗外编》、《全唐诗续拾》补诗7首。
刘希夷善为从军闺情诗,辞藻婉丽,然意旨悲苦,未为人重。后孙昱撰《正声集》,以希夷诗为集中之最,由是大为时所称赏。代表作有《从军行》、《采桑》、《春日行歌》、《春女行》、《捣衣篇》、《代悲白头翁》、《洛川怀古》等。
► 41篇诗文