将之五羊羽甫家兄携酒同诸子话别

相过频如此,相离暂亦难。 兰尊初汎绿,荔浦正垂丹。 孤月悬乡梦,清江破晓寒。 幽怀不可写,明发路漫漫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 兰尊:指盛酒的器皿,这里代指酒。
  • :同“泛”,浮起,这里指酒杯中的酒液。
  • 荔浦:地名,这里可能指长满荔枝的地方。
  • :红色,这里指成熟的荔枝颜色。
  • 孤月:孤独的月亮,常用来形容夜晚的寂静和思乡之情。
  • 乡梦:思乡的梦境。
  • 清江:清澈的江水,常用来形容江水的清澈和宁静。
  • 破晓:天刚亮的时候。
  • 幽怀:深藏不露的情感或思绪。
  • 明发:天明出发。
  • 漫漫:形容路途遥远或时间长久。

翻译

我们频繁地相聚,短暂的分离也感到难以割舍。 酒杯中初泛绿波,荔枝林边正挂着红果。 孤独的月亮悬挂,勾起了思乡的梦境, 清晨的江水清澈,破晓时分带着寒意。 深藏的情感难以言表,天明即将踏上漫长的路途。

赏析

这首作品描绘了诗人即将离开五羊羽甫家兄及诸友人时的深情别离。诗中通过“兰尊初汎绿”和“荔浦正垂丹”的意象,既展现了离别时的宴饮场景,又暗含了时间的流逝和季节的变迁。后两句“孤月悬乡梦,清江破晓寒”则巧妙地将夜晚的孤寂与清晨的寒意相结合,表达了诗人对故乡的思念和对未来的不确定感。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对友情的珍视和对离别的无奈。

李之世

李之世,字长度,号鹤汀。新会东亭人。以麟子。明神宗万历三十四年(一六〇六)举人。晚年始就琼山教谕,迁池州府推官。未几移疾罢归。著作极多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北游》、《南归》、《雪航》、《家园》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》诸集。传世者有《鹤汀集》十卷,其中诗集七卷、文集二卷,卷一〇附录其弟李之标文度《凫渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可庐草》,三集《歇园草》,四集《和苏草》,五集《韵语》,今已不传,惟附见于《鹤汀集》之中。《鹤汀集》前有李本宁《圭山副藏叙》、韩上桂《北游草叙》二文,可供参考。康熙《新会县志·艺文下》录其诗三十一首、清温汝能《粤东诗海》八首,《明诗纪事》六首。《鹤汀集》录有邑志小传、清道光《广东通志》卷二八一有传。 ► 1358篇诗文