(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 虞山:山名,位于今江苏省常熟市西北。
- 鸿雁差:比喻行踪不定,如同鸿雁迁徙。
- 茗碗:茶碗,指用来盛茶的器具。
- 信宿:连宿两夜,表示短暂的停留。
- 判风袂:分别,袂指衣袖,判风袂即风中分别。
翻译
我昨天去虞山寻你,你却不在家。我回来后你又来找我,我们的行踪就像鸿雁一样不定。我们在牡丹花谢后相聚,花园里已经没有花了。但绿荫依然可爱,新泡的茶水浮着嫩芽。我们停留了两晚,谈笑间弥补了之前的叹息。不要轻易在风中说再见,因为我们不知道何时能再相见。
赏析
这首诗描绘了诗人沈周与友人陈惟孝的两次错过与相聚。通过“鸿雁差”的比喻,生动地表达了两人行踪的不确定性。诗中“牡丹后,园林净无花”与“绿阴亦可爱,茗碗浮新芽”形成对比,既展现了季节的变迁,又体现了诗人对自然之美的细腻感受。结尾的“莫易判风袂,后会未可涯”则透露出对未来相见的不确定性和对友情的珍视。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对友情的深厚情感和对相聚时光的珍惜。