约客山行先后相失
春山同游不同席,却被青山笑相隔。
村蹊宛转马不进,来者固迟归亦急。
问人云去苦不远,如酌稍延当有及。
空亭鸟下小燕过,秪见残花与残核。
手扪路竹漫刊诗,将记后来君可识。
白云酢汝一杯酒,不问老兵何得失。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 宛转:曲折、缠绕的样子。
- 刊诗:刻诗,即在竹子上刻写诗句。
- 酢汝:给你倒酒。“酢”(zuò)在这里是倒酒的意思。
翻译
春天与朋友一同游山,却未能同席而坐,被青山隔开,仿佛受到了嘲笑。 村间的小路曲折缠绕,马儿难以快行,来的人固然迟缓,归去的人也显得急迫。 询问路人,得知目的地并不遥远,仿佛稍微停留就能到达。 空旷的亭子下,鸟儿飞走,小燕子掠过,只留下残败的花朵和果核。 手持竹子,漫不经心地刻写诗句,以此记录这次经历,让后来的人能够识别。 白云似乎在邀请你共饮一杯酒,不问老兵有何得失。
赏析
这首诗描绘了春日山行的情景,通过细腻的笔触展现了自然与人的互动。诗中“春山同游不同席,却被青山笑相隔”一句,巧妙地运用拟人手法,赋予青山以情感,表达了与友人虽同游却未能亲近的遗憾。后文通过描述村路的曲折、时间的流逝以及自然的变迁,传达了人生旅途中的无奈与感慨。结尾的“白云酢汝一杯酒,不问老兵何得失”则带有超脱尘世的意境,表达了随遇而安、不计得失的人生态度。