新宁道中

荒城才斗大,比屋似星疏。 夜市多蒲席,山猺半穴居。 民贫惟种豆,地瘠不宜蔬。 客况殊无味,悠悠念故庐。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 斗大:形容很小。
  • 比屋:指房屋。
  • 星疏:星星稀疏,比喻房屋稀少。
  • 蒲席:用蒲草编织的席子。
  • 山猺:指山中的少数民族。
  • 穴居:居住在洞穴中。
  • 客况:旅途中的情况。
  • 悠悠:形容思绪悠远。
  • 故庐:故乡的房屋。

翻译

荒凉的城池只有斗那么大,房屋稀疏如同夜空中的星星。 夜晚的市场上多是蒲草编织的席子,山中的少数民族一半居住在洞穴里。 这里的民众贫穷,主要种植豆类,因为土地贫瘠不适合种植蔬菜。 旅途中的情况实在无味,思绪悠远,怀念着故乡的房屋。

赏析

这首作品描绘了明代时期新宁道中的荒凉景象,通过对比城池的小与房屋的稀疏,以及夜市和山民的生活状态,展现了当地的贫困和落后。诗中“客况殊无味”一句,直接表达了诗人旅途中的孤寂与无聊,而“悠悠念故庐”则透露出对故乡的深深思念。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对旅途所见所感的深刻体验和对故乡的无限眷恋。

李之世

李之世,字长度,号鹤汀。新会东亭人。以麟子。明神宗万历三十四年(一六〇六)举人。晚年始就琼山教谕,迁池州府推官。未几移疾罢归。著作极多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北游》、《南归》、《雪航》、《家园》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》诸集。传世者有《鹤汀集》十卷,其中诗集七卷、文集二卷,卷一〇附录其弟李之标文度《凫渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可庐草》,三集《歇园草》,四集《和苏草》,五集《韵语》,今已不传,惟附见于《鹤汀集》之中。《鹤汀集》前有李本宁《圭山副藏叙》、韩上桂《北游草叙》二文,可供参考。康熙《新会县志·艺文下》录其诗三十一首、清温汝能《粤东诗海》八首,《明诗纪事》六首。《鹤汀集》录有邑志小传、清道光《广东通志》卷二八一有传。 ► 1358篇诗文