赠源上人
苾刍闻香十年已,尝有寄缄乌有里。
秪从人家诵卷轴,千里何殊相晤语。
云萍踪迹不可呼,眼外之人疑老矣。
今年秋暑我床榻,脾病困顿未能理。
黄昏短刺堕枕前,不倩人扶揽衣起。
吹灯相照见瘦玉,人与清诗正堪儗。
僧中此老古或有,超然已觉今维此。
翻经石上月纷纷,半是微哦细吟耳。
我持此癖七十年,满地江湖俟知己。
传杯夜屋破蚊蚋,且略无生谈赋比。
杭州官府尚多贤,当面参寥惜无与。
脚縢之下自有地,不作窗蜂苦钻纸。
斯文有契属老境,频往频来自伊始。
白头接膝无百年,人生岁月如流水。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 苾刍(bì chú):即比丘,指出家修行的男性佛教徒。
- 缄(jiān):封口,这里指信件。
- 乌有:虚无,不存在。
- 卷轴:古代书籍的一种形式,指书卷。
- 云萍:比喻行踪不定。
- 脾病:指消化不良等与脾脏相关的疾病。
- 刺:这里指针灸。
- 瘦玉:形容人瘦削而清秀。
- 堪儗(kān nǐ):可以比拟。
- 翻经:翻阅佛经。
- 无生:佛教术语,指超越生死的境界。
- 参寥:指参与讨论的僧人。
- 脚縢(jiǎo téng):绑脚的绳子,比喻束缚。
- 窗蜂:指在窗上钻孔的蜜蜂,比喻固执地钻研。
翻译
我听说源上人的名声已有十年,曾有信件寄来,却如同虚无。只在别人的家中读到他的著作,感觉千里之外也如同面对面交谈。我们的行踪如同云和浮萍,难以呼唤,眼前的人我怀疑已经老了。今年秋天的暑气困扰着我的床榻,脾脏的疾病使我困顿不堪,无法自理。黄昏时分,短暂的针灸治疗后,我不用人扶就能自己起身。点灯相见,看到的是一个瘦削而清秀的身影,人与他的诗作正是相得益彰。僧人中这样的老者古已有之,现在看来,他已超越了常人。在翻阅佛经的石头上,月光纷纷落下,多半是微弱的吟咏声。我持这种癖好已有七十年,满心期待在江湖中找到知己。夜晚我们传递酒杯,屋内蚊虫被打破,我们略去无生的话题,谈论赋诗和比喻。杭州的官府中还有许多贤人,面对面的参寥却遗憾无人参与。脚下的地面自然存在,不像窗上的蜜蜂那样固执地钻研纸张。这种文人的默契属于我们的晚年,频繁往来从此开始。白发相接的岁月不会太长,人生的岁月如同流水一般匆匆。
赏析
这首诗是沈周赠给源上人的作品,表达了诗人对源上人的敬仰和两人间深厚的友情。诗中,沈周通过回忆与源上人的交往,展现了自己对源上人学识和人格的赞赏。同时,诗中也透露出诗人对自己晚年的感慨,以及对人生无常的深刻认识。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了沈周深厚的文学功底和丰富的人生体验。