(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 飞舸(fēi gě):快速的小船。
- 胜兵:指训练有素、战斗力强的军队。
- 遗孽(yí niè):指残余的敌人或祸害。
- 中宵(zhōng xiāo):半夜。
- 驿使(yì shǐ):古代传递公文、消息的使者。
- 棹歌(zhào gē):船歌,船夫划船时唱的歌。
- 天戈(tiān gē):指天子的军队,这里泛指国家的军队。
翻译
北风翻卷着洞庭湖的波浪,快速的小船返回经过孟渎河。 如今我们的军队已经算计得当,而那些残余的敌人本来就不多。 半夜时分,驿站的使者传来捷报,两岸的欢呼声融入船歌之中。 听说西南方向还在战斗,何时能有甘霖洗净天子的军队,结束战乱。
赏析
这首诗描绘了战争胜利的喜悦场景,通过北风、洞庭波、飞舸等自然景象,烘托出战争的紧张气氛。诗中“胜兵方有算”和“遗孽本无多”表达了诗人对国家军事力量的信心和对敌人的轻视。后两句通过驿使传书和两岸欢声,生动地展现了捷报传来时的欢庆场面。结尾的“闻说西南犹转战”和“几时甘雨洗天戈”则流露出对和平的渴望和对战争结束的期盼。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对国家安宁和人民幸福的深切期望。