(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 髯公:指有长胡须的人,这里指作者自己。
- 癖:特别的爱好。
- 颠:疯狂,这里指特别爱好到了极点。
- 颓然:形容人因疲倦或醉酒而显得无力、放松的样子。
- 榻:床。
- 穿膝:形容坐得太久,膝盖都好像要穿透床榻。
- 发:头发。
- 覆肩:覆盖肩膀,形容头发因为长时间低头吟诗而乱糟糟的。
- 流年:指光阴,时间。
- 昏昏醉:形容醉酒后的迷糊状态。
- 春梦禅:春天的梦境,禅意指超脱世俗的心境。
翻译
自嘲地笑自己这个长须公,爱好更加疯狂,三杯酒下肚便感到全身无力。 坐得太久,床榻仿佛要穿透膝盖,头发因为吟诗过多而乱糟糟地覆盖在肩膀上。 与你一起追寻过去的约定,看着花开花落,领悟时间的流逝。 旁人不要惊讶我这醉酒后的迷糊状态,我已经很久以来都在参悟这春梦般的禅意了。
赏析
这首诗描绘了作者独酌时的自我状态和心境。通过“髯公癖更颠”和“三杯独酌便颓然”,展现了作者对酒的特别爱好以及酒后放松的状态。诗中“榻缘坐久疑穿膝,发为吟多欲覆肩”巧妙地用夸张手法表现了作者长时间坐卧和吟诗的情景。结尾的“久矣吾参春梦禅”则表达了作者对世俗的超脱和对禅意生活的向往,整首诗语言幽默,意境深远,表达了作者对生活的独特感悟。
李之世
李之世,字长度,号鹤汀。新会东亭人。以麟子。明神宗万历三十四年(一六〇六)举人。晚年始就琼山教谕,迁池州府推官。未几移疾罢归。著作极多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北游》、《南归》、《雪航》、《家园》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》诸集。传世者有《鹤汀集》十卷,其中诗集七卷、文集二卷,卷一〇附录其弟李之标文度《凫渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可庐草》,三集《歇园草》,四集《和苏草》,五集《韵语》,今已不传,惟附见于《鹤汀集》之中。《鹤汀集》前有李本宁《圭山副藏叙》、韩上桂《北游草叙》二文,可供参考。康熙《新会县志·艺文下》录其诗三十一首、清温汝能《粤东诗海》八首,《明诗纪事》六首。《鹤汀集》录有邑志小传、清道光《广东通志》卷二八一有传。
► 1358篇诗文