(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 秖合:只适合。
- 盐车:比喻低贱的工作。
- 潘岳:西晋文学家,此处指代诗人自己,暗示生活困顿。
- 宁居:安定的居所。
- 游侠:古代指行侠仗义的人。
- 上苑:皇家园林。
- 吴门:指苏州,古称吴门。
- 大隐:指隐居在市井之中,不问世事的高人。
- 留滞:停留,滞留。
翻译
我这无才之人只适合老老实实地做些低贱的工作,哪敢在困顿中还想着著书立说。 虽然贫穷如张仪,但至少还有口才;病痛中的我,却连一个安定的居所都没有。 中原的游侠们已经耗尽了千金,皇家园林中的烟花也只剩下三月的余晖。 人们都说吴门可以容纳大隐之士,但我担心长时间的停留会让我的鬓发更加稀疏。
赏析
这首作品表达了诗人对自己境遇的无奈和对未来的忧虑。诗中,“无才秖合老盐车”一句,既自嘲又自谦,透露出诗人对现实生活的无奈接受。后文通过对“张仪”、“潘岳”等历史人物的引用,巧妙地描绘了自己的贫穷与疾病。结尾的“恐伤留滞鬓毛疏”则深刻表达了对时光流逝和人生留滞的忧虑,体现了诗人对未来的不确定感和对现实的深刻反思。
李之世
李之世,字长度,号鹤汀。新会东亭人。以麟子。明神宗万历三十四年(一六〇六)举人。晚年始就琼山教谕,迁池州府推官。未几移疾罢归。著作极多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北游》、《南归》、《雪航》、《家园》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》诸集。传世者有《鹤汀集》十卷,其中诗集七卷、文集二卷,卷一〇附录其弟李之标文度《凫渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可庐草》,三集《歇园草》,四集《和苏草》,五集《韵语》,今已不传,惟附见于《鹤汀集》之中。《鹤汀集》前有李本宁《圭山副藏叙》、韩上桂《北游草叙》二文,可供参考。康熙《新会县志·艺文下》录其诗三十一首、清温汝能《粤东诗海》八首,《明诗纪事》六首。《鹤汀集》录有邑志小传、清道光《广东通志》卷二八一有传。
► 1358篇诗文