(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 清雒:清澈的洛水。雒(luò),古同“洛”。
- 谤玉不知珉:指责玉而不知其为珉。珉(mín),一种似玉的美石。
翻译
探访旧友,却无一人相伴,独自回到春意盎然的清澈洛水边。 听见花儿仿佛在哭泣,声音消逝,水面上映出别离者新的容颜。 战乱后的故乡宅院,大多已化为行路之尘。 因此悲叹楚地左右,指责玉而不知其为珉。
赏析
这首作品表达了诗人孟郊对故乡变迁的深切感慨。诗中,“访旧无一人”凸显了诗人的孤独与怀旧之情,“独归清雒春”则以春天的生机盎然对比诗人的孤寂。后两句通过“花闻哭声死”和“水见别容新”的对比,形象地描绘了战乱带来的生离死别和故乡的荒凉。结尾的“谤玉不知珉”则是诗人对世人不辨真伪、盲目指责的悲愤之情。整首诗语言凝练,意境深远,充分展现了孟郊诗歌的深沉与哀婉。