哭贾岛二首

· 姚合
白日西边没,沧波东去流。 名虽千古在,身已一生休。 岂料文章远,那知瑞草秋。 曾闻有书剑,应是别人收。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 白日:太阳。
  • :落山。
  • 沧波:浩渺的水波,常指大海。
  • 名虽千古在:名声虽然永远流传。
  • 身已一生休:身体已经结束了一生的旅程。
  • 岂料:哪里预料到。
  • 文章远:指贾岛的诗文影响深远。
  • 瑞草秋:瑞草,吉祥的草,这里可能指贾岛的诗文如同秋天的瑞草一样珍贵。
  • 书剑:书和剑,古代文人常携带的物品,象征文武双全。
  • 别人收:被别人收藏。

翻译

太阳在西边落下,浩渺的水波向东流去。 你的名声虽然永远流传,但你的生命已经结束。 哪里预料到你的诗文影响如此深远, 哪里知道你的诗文如同秋天的瑞草一样珍贵。 曾听说你有书和剑, 现在应该是被别人收藏了吧。

赏析

这首诗是姚合对已故诗人贾岛的哀悼之作。诗中,“白日西边没,沧波东去流”描绘了时间的无情流逝,暗喻贾岛的逝去。后两句“名虽千古在,身已一生休”则表达了对贾岛名声永存而生命已逝的感慨。诗的下半部分,通过“岂料文章远,那知瑞草秋”赞美了贾岛诗文的深远影响和珍贵价值。结尾的“曾闻有书剑,应是别人收”则流露出对贾岛遗物的怀念和对其身后事的关切。整首诗语言简练,情感真挚,表达了对贾岛的深切怀念和对其文学成就的高度评价。

姚合

姚合

唐陕州硖石人,一说吴兴人。姚崇曾孙,一说姚崇曾侄孙。宪宗元和十一年进士。授武功主簿,世称姚武功。敬宗宝历中为监察御史。文宗大和中,出为金、杭州刺史。入为谏议大夫,改给事中。时民诉牛羊使夺其田,诏朱俦覆按,猥以田归使,合劾发其私,以地还民。官终秘书监。工诗,其诗称武功体。与贾岛并称贾姚或姚贾。曾选王维、钱起等人诗编为《极玄集》。有诗集等。 ► 513篇诗文