(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 白日:太阳。
- 没:落山。
- 沧波:浩渺的水波,常指大海。
- 名虽千古在:名声虽然永远流传。
- 身已一生休:身体已经结束了一生的旅程。
- 岂料:哪里预料到。
- 文章远:指贾岛的诗文影响深远。
- 瑞草秋:瑞草,吉祥的草,这里可能指贾岛的诗文如同秋天的瑞草一样珍贵。
- 书剑:书和剑,古代文人常携带的物品,象征文武双全。
- 别人收:被别人收藏。
翻译
太阳在西边落下,浩渺的水波向东流去。 你的名声虽然永远流传,但你的生命已经结束。 哪里预料到你的诗文影响如此深远, 哪里知道你的诗文如同秋天的瑞草一样珍贵。 曾听说你有书和剑, 现在应该是被别人收藏了吧。
赏析
这首诗是姚合对已故诗人贾岛的哀悼之作。诗中,“白日西边没,沧波东去流”描绘了时间的无情流逝,暗喻贾岛的逝去。后两句“名虽千古在,身已一生休”则表达了对贾岛名声永存而生命已逝的感慨。诗的下半部分,通过“岂料文章远,那知瑞草秋”赞美了贾岛诗文的深远影响和珍贵价值。结尾的“曾闻有书剑,应是别人收”则流露出对贾岛遗物的怀念和对其身后事的关切。整首诗语言简练,情感真挚,表达了对贾岛的深切怀念和对其文学成就的高度评价。