广陵遇孟九云卿

雄藩本帝都,游士多俊贤。 夹河树郁郁,华馆千里连。 新知虽满堂,中意颇未宣。 忽逢翰林友,欢乐斗酒前。 高文激颓波,四海靡不传。 西施且一笑,众女安得妍。 明月满淮海,哀鸿逝长天。 所念京国远,我来君欲还。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 雄藩:强大的藩镇,这里指扬州。
  • 帝都:皇帝的都城,这里指长安。
  • 游士:游历四方的士人。
  • 俊贤:才智出众的人。
  • 夹河:两岸。
  • 郁郁:茂盛的样子。
  • 华馆:华丽的馆舍。
  • 翰林友:指同为翰林学士的朋友。
  • 颓波:比喻衰败的风气。
  • 靡不传:无不传播。
  • 西施:古代四大美女之一,这里比喻美貌。
  • 且一笑:轻轻一笑。
  • 众女:其他女子。
  • 安得妍:怎能比得上。
  • 明月:明亮的月光。
  • 淮海:指淮河流域和东海一带。
  • 哀鸿:哀鸣的鸿雁,比喻流离失所的人。
  • 长天:辽阔的天空。
  • 京国:京城,指长安。
  • 君欲还:你想要回去。

翻译

扬州本是帝都,游历的士人多才智出众。两岸树木茂盛,华丽的馆舍连绵千里。虽然新结识的朋友满堂,但心中的情感尚未表达。忽然遇到翰林学士的朋友,在斗酒前欢乐无比。高雅的文辞激荡着衰败的风气,四海之内无不传播。西施轻轻一笑,其他女子怎能比得上她的美貌。明亮的月光照满淮海,哀鸣的鸿雁飞逝在辽阔的天空。我所思念的是遥远的京城,而我来到这里,你却想要回去。

赏析

这首作品描绘了扬州的繁华景象和与友人的欢乐时光,同时表达了对京城的思念和对离别的感慨。诗中运用了对比和比喻等修辞手法,如将西施的一笑与其他女子的美貌进行对比,突出了西施的绝世美貌;将明月、哀鸿等意象与京城的遥远相结合,增强了诗歌的意境和情感表达。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对友情和离别的深刻感悟。

韦应物

韦应物

韦应物,中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。 ► 570篇诗文