温泉行
出身天宝今年几,顽钝如锤命如纸。
作官不了却来归,还是杜陵一男子。
北风惨惨投温泉,忽忆先皇游幸年。
身骑厩马引天仗,直入华清列御前。
玉林瑶雪满寒山,上升玄阁游绛烟。
平明羽卫朝万国,车马合沓溢四廛。
蒙恩每浴华池水,扈猎不蹂渭北田。
朝廷无事共欢燕,美人丝管从九天。
一朝铸鼎降龙驭,小臣髯绝不得去。
今来萧瑟万井空,唯见苍山起烟雾。
可怜蹭蹬失风波,仰天大叫无奈何。
弊裘羸马冻欲死,赖遇主人杯酒多。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 出身:出生,这里指生平。
- 天宝:唐玄宗的年号。
- 顽钝:愚笨。
- 锤:比喻愚钝。
- 命如纸:比喻生命脆弱。
- 作官不了:未能成功做官。
- 杜陵:地名,指长安附近,这里指作者的家乡。
- 一男子:一个普通人。
- 北风惨惨:形容北风寒冷刺骨。
- 投温泉:前往温泉。
- 先皇:已故的皇帝,这里指唐玄宗。
- 游幸:皇帝出游。
- 厩马:马厩中的马。
- 天仗:皇帝的仪仗。
- 华清:华清宫,唐玄宗的行宫。
- 玉林瑶雪:形容雪景如玉。
- 寒山:寒冷的山。
- 上升玄阁:登上高阁。
- 绛烟:红色的烟雾,指宫廷的繁华景象。
- 平明:天刚亮。
- 羽卫:皇帝的卫队。
- 朝万国:接待各国使节。
- 车马合沓:车马众多,形容繁华。
- 四廛:四方的市集。
- 蒙恩:受到皇帝的恩宠。
- 华池水:指温泉水。
- 扈猎:随皇帝打猎。
- 渭北田:渭水北岸的田地。
- 朝廷无事:国家太平。
- 共欢燕:共同欢乐。
- 美人丝管:美女和音乐。
- 九天:指皇宫。
- 铸鼎降龙驭:指皇帝去世。
- 小臣:作者自称。
- 髯绝:胡须断绝,指老去。
- 萧瑟:凄凉。
- 万井空:家家户户都空无一人。
- 苍山:青色的山。
- 烟雾:指山间的雾气。
- 可怜:可悲。
- 蹭蹬:失意。
- 风波:指人生的波折。
- 弊裘:破旧的皮衣。
- 羸马:瘦弱的马。
- 冻欲死:快要冻死。
- 赖遇:幸亏遇到。
- 主人:指招待作者的人。
- 杯酒多:多喝了几杯酒。
翻译
我出生于天宝年间,如今已不知多少岁,愚笨如锤,生命脆弱如纸。未能成功做官,只好回到家乡,依旧是一个普通的杜陵男子。北风刺骨,我前往温泉,忽然想起先皇唐玄宗游幸的岁月。那时我骑着马厩中的马,引领皇帝的仪仗,直入华清宫,列队御前。玉林瑶雪覆盖着寒冷的山,我登上高阁,游赏着宫廷的繁华景象。天刚亮,皇帝的卫队接待各国使节,车马众多,市集繁华。我受到皇帝的恩宠,常在温泉中沐浴,随皇帝打猎,不踏渭北的田地。国家太平,我们共同欢乐,美女和音乐仿佛来自九天之上。然而一朝皇帝去世,我这个小臣老去,无法追随。如今来到这里,家家户户都空无一人,只见到青色的山间升起雾气。可悲的是,我失意于人生的波折,仰天大叫却无能为力。穿着破旧的皮衣,骑着瘦弱的马,快要冻死,幸亏遇到主人,多喝了几杯酒。
赏析
这首诗是唐代诗人韦应物对自己生平的回顾与感慨。诗中,韦应物以自己的经历为线索,描绘了从天宝年间的繁华到后来的凄凉变迁,表达了对过去辉煌岁月的怀念和对现实无奈的感慨。诗中运用了对比手法,将过去的荣华与现在的落魄形成鲜明对比,突出了诗人内心的失落与悲凉。同时,诗中也透露出诗人对命运无常的深刻认识,以及对人生起伏的无奈接受。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,是韦应物诗歌中的佳作。