(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 穿风竹:穿过风中的竹林。
- 幽声:幽静的声音。
- 裁衣:剪裁衣物。
- 延:邀请。
- 野客:指隐士或游侠。
- 剪翅:剪短翅膀,使山鸡不能远飞。
- 养山鸡:饲养山鸡。
- 听琴酌:边听琴声边饮酒。
- 削树题:在树上刻字题诗。
- 春气暖:春天的气息使得天气变暖。
- 松下雪和泥:松树下的雪开始融化,与泥土混合。
翻译
引导水流穿过风中的竹林,那幽静的声音胜过了远处的溪流。 剪裁衣物邀请山野的客人,剪短山鸡的翅膀来饲养它们。 酒酿好了,边听琴声边饮酒,诗作完成了,就在树上刻字题诗。 只愁春天的气息使得天气变暖,松树下的雪开始融化,与泥土混合。
赏析
这首诗描绘了诗人姚合访问隐士杨处士的幽静居所的情景。诗中,“引水穿风竹”和“幽声胜远溪”生动地表现了杨处士居所的自然环境和宁静氛围。通过“裁衣延野客”和“剪翅养山鸡”的描写,展现了杨处士简朴而自足的生活方式。后两句“酒熟听琴酌,诗成削树题”则体现了诗人对这种生活的向往和享受。最后一句“惟愁春气暖,松下雪和泥”则透露出诗人对自然变化的敏感和对隐居生活的深情。整首诗语言清新,意境深远,表达了诗人对隐逸生活的向往和对自然的热爱。