奉和前司封苏郎中喜严常侍萧给事见访惊斑鬓之什
绕鬓沧浪有几茎,珥貂相问夕郎惊。
祗应为酒微微变,不是因年渐渐生。
东观诗成号良史,中台官罢揖高名。
即提彩笔裁天诏,谁得吟诗自在行。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 奉和:依照别人诗的题材或体裁作诗。
- 前司封:指前任的司封郎中。
- 珥貂:古代侍从官员帽上的装饰物,后用作达官贵人的代称。
- 夕郎:古代对黄门侍郎的别称。
- 祗应:只因。
- 东观:东汉洛阳南宫内观名,章帝、和帝以后,为皇家藏书之府,后因此泛指宫中藏书、著书的机构。
- 中台:古代官制中,尚书省称为中台。
- 彩笔:指词藻富丽的文笔。
- 天诏:帝王的诏书。
翻译
鬓边几茎白发如沧浪水波,达官贵人来访,夕郎惊见斑白鬓发。 只因饮酒而微微变化,并非岁月流逝而逐渐生出。 东观诗成,被誉为良史,中台官罢,仍揖让高名。 即刻提起彩笔,裁写天子的诏书,谁能自在地吟诗作赋。
赏析
这首作品通过描绘鬓发斑白的形象,表达了诗人对时光流逝的感慨。诗中“祗应为酒微微变,不是因年渐渐生”巧妙地将鬓发斑白归因于饮酒而非岁月,透露出一种豁达与自嘲。后两句则展现了诗人对文学成就的自豪和对官场生涯的淡然,体现了诗人超脱世俗、追求文学自由的精神境界。