(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 霜露:指秋天的露水和冬天的霜。
- 再相换:再次交替,指季节的更迭。
- 岁新月改色:岁月更新,月亮也改变了颜色,这里比喻时间的流逝。
- 客久线断衣:长期在外的人,衣服的线都断了,形容久居他乡。
- 有鹤冰在翅:比喻有志难伸,像鹤的翅膀被冰冻住一样。
- 竟久力难飞:长时间以来力量难以发挥,无法飞翔。
- 千家旧素沼:许多家庭原有的清澈池塘。
- 昨日生绿辉:昨天刚刚长出的绿色光辉,指春天的生机。
- 春色若可借:如果可以借用春天的景色。
- 步芳菲:漫步在芬芳的花草中。
翻译
秋露与冬霜再次交替,远行的游子仍未归来。 岁月更新,月亮也改变了颜色,长期在外的旅人,衣服的线都断了。 有志之士如同鹤的翅膀被冰冻住,长时间以来力量难以发挥,无法飞翔。 许多家庭原有的清澈池塘,昨天刚刚长出了春天的绿色光辉。 如果可以借用这春天的景色,愿为君漫步在这芬芳的花草中。
赏析
这首诗通过描绘季节的更迭和游子的久未归乡,表达了诗人对时光流逝和人生境遇的感慨。诗中“有鹤冰在翅,竟久力难飞”一句,巧妙地运用比喻,形象地表达了诗人内心的无奈和挣扎。结尾处“春色若可借,为君步芳菲”则透露出诗人对美好生活的向往和对友人的深情祝愿。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了孟郊诗歌的独特魅力。