悲善才

· 李绅
穆王夜幸蓬池曲,金銮殿开高秉烛。 东头弟子曹善才,琵琶请进新翻曲。 翠蛾列坐层城女,笙笛参差齐笑语。 天颜静听朱丝弹,众乐寂然无敢举。 衔花金凤当承拨,转腕拢弦促挥抹。 花翻凤啸天上来,裴回满殿飞春雪。 抽弦度曲新声发,金铃玉佩相瑳切。 流莺子母飞上林,仙鹤雌雄唳明月。 此时奉诏侍金銮,别殿承恩许召弹。 三月曲江春草绿,九霄天乐下云端。 紫髯供奉前屈膝,尽弹妙曲当春日。 寒泉注射陇水开,胡雁翻飞向天没。 日曛尘暗车马散,为惜新声有馀叹。 明年冠剑闭桥山,万里孤臣投海畔。 笼禽铩翮尚还飞,白首生从五岭归。 闻道善才成朽骨,空馀弟子奉音徽。 南谯寂寞三春晚,有客弹弦独凄怨。 静听深奏楚月光,忆昔初闻曲江宴。 心悲不觉泪阑干,更为调弦反覆弹。 秋吹动摇神女佩,月珠敲击水晶盘。 自怜淮海同泥滓,恨魄凝心未能死。 惆怅追怀万事空,雍门感慨徒为尔。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 穆王:指周穆王,古代传说中的帝王。
  • 蓬池:古代池名,此处指宫廷中的池塘。
  • 金銮殿:皇帝的宫殿。
  • 秉烛:手持蜡烛,形容夜深。
  • 翠蛾:指美女。
  • 层城:指宫殿。
  • 天颜:指皇帝的面容。
  • 朱丝:指琴弦。
  • 衔花金凤:指琵琶上的装饰。
  • 承拨:弹奏琵琶的动作。
  • 拢弦:调整琴弦。
  • 挥抹:弹奏的动作。
  • 裴回:徘徊。
  • 金铃玉佩:指音乐中的清脆声响。
  • 瑳切:形容声音和谐。
  • 流莺:指黄莺。
  • 子母:指黄莺和其幼鸟。
  • (lì):鸟鸣。
  • 奉诏:接受皇帝的命令。
  • 紫髯供奉:指宫廷中的乐师。
  • 屈膝:跪拜。
  • 寒泉:清冷的泉水。
  • 注射:形容水声。
  • 陇水:指陇西的水。
  • 胡雁:北方的雁。
  • 日曛:日落时分。
  • 冠剑:指官员的服饰。
  • 桥山:地名,指边远地区。
  • 笼禽:笼中的鸟。
  • 铩翮(shā hé):羽毛折断。
  • 五岭:指中国南方的五座山脉。
  • 音徽:指音乐的美妙。
  • 南谯:地名,指南方。
  • 楚月光:指楚地的月光,形容音乐的意境。
  • 曲江宴:唐代的一种宴会。
  • 阑干:眼泪纵横的样子。
  • 神女佩:指神女的装饰。
  • 月珠:指月亮。
  • 水晶盘:形容月光的清澈。
  • 淮海:指淮河流域。
  • 泥滓:污泥。
  • 恨魄:指心中的怨恨。
  • 凝心:心意集中。
  • 雍门:古代地名,指宫门。
  • 感慨:感叹。

翻译

周穆王夜晚来到蓬池边,金銮殿里灯火通明。东头的弟子曹善才,请求演奏新编的琵琶曲。美女们坐满了宫殿,笙笛声中充满了欢声笑语。皇帝静静地听着琴声,其他乐器都不敢出声。琵琶上的金凤装饰随着弹奏而动,手腕转动,弦音激荡。音乐如凤鸣般从天而降,如春雪般在殿中飞舞。新曲奏出,金铃玉佩的声音和谐悦耳。黄莺和幼鸟在林中飞翔,仙鹤在明月下鸣叫。这时,曹善才被召入金銮殿,得到皇帝的恩准演奏。三月,曲江边的春草绿油油,天上的音乐仿佛从云端降下。紫髯的乐师跪拜在皇帝面前,弹奏着美妙的曲子。清冷的泉水声中,北方的雁飞向天际。日落时分,车马散去,只留下对新声的惋惜。明年,官员们将闭关在边远的桥山,而我这孤臣将投向海畔。笼中的鸟虽羽翼受损,仍想飞翔,白发之人从五岭归来。听说善才已成朽骨,只剩下弟子们传承他的音乐。南方的三春之夜寂静无声,有人弹弦,音乐中充满了凄怨。静静地听着深沉的楚地月光曲,回忆起初次听到的曲江宴乐。心中悲伤,不觉泪流满面,再次调弦,反复弹奏。秋风吹动神女的佩饰,月光如珠,敲击着水晶盘。自怜身处淮海的污泥之中,心中的怨恨未消。追怀往事,一切都成空,只能在宫门前感慨。

赏析

这首诗描绘了唐代宫廷音乐的盛况,以及乐师曹善才的才华和命运。诗中通过丰富的意象和细腻的描写,展现了音乐的美妙和宫廷的繁华,同时也透露出乐师命运的无奈和凄凉。诗人通过对音乐的描绘,表达了对美好事物的赞美和对逝去时光的怀念,以及对人生无常的感慨。整首诗情感深沉,语言优美,展现了唐代诗歌的独特魅力。

李绅

李绅

李绅,汉族,字公垂,亳州谯(今安徽省亳州市谯城区)人,生于乌程县(今浙江省湖州市),中书令李敬玄曾孙。青年时曾在润州无锡(今属江苏)惠山寺读书。27岁考中进士,补国子助教。与元稹、白居易交游甚密,他一生最闪光的部分在于诗歌,他是在文学史上产生过巨大影响的新乐府运动的参与者。作有《乐府新题》20首,已佚。著有《悯农》诗两首:“锄禾日当午,汗滴禾下土,谁知盘中餐,粒粒皆辛苦。”脍炙人口,妇孺皆知,千古传诵。《全唐诗》存其诗四卷。 ► 127篇诗文