(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 高接:这里指与名人交往。
- 李膺:东汉时期名士,这里借指曾与之交往的名人。李群玉可能用此表达与友人往昔交往的不平凡。
- 汎:同“泛”,fàn,意思是漂浮。
- 仙舟:对舟船的美称,这里指与朋友一同乘坐的游船。
- 酒肠:指酒量。
- 浮生:指人生,虚浮无定的人生。
- 微茫:模糊不清。
- 阑干:纵横交错,这里形容流泪的样子 。
翻译
当年我与那如李膺般的名士结交相处,欢快无比,每一天都在那美好如仙的游船中沉醉于碧绿的湖水波澜之上。吟出的诗句随意地随着青草生长萌发,彼时大家喝酒放量,胸怀像洞庭湖一样宽广。虚浮不定的人生啊,聚散就如同天上的云朵一样变幻无常,往昔的那些事模糊难辨,像梦一样不真实。如今我独乘一片孤帆从城边顺流而下,回首之时在秋风中不禁泪流满面。
赏析
这首诗是作者旧地重游巴丘时,追念往昔与友人交往的美好时光而作。开篇回忆昔日与贤达之人交往游乐的场景, “日汎仙舟醉碧澜” 展现出彼时的欢乐惬意, “诗句乱随青草发” 很生动地体现出诗人当时灵感喷涌、诗兴大发的情形,“酒肠俱逐洞庭宽” 不仅描绘出众人豪饮的神态,更表达出胸怀的开阔。
诗的颔联通过对过去生活场景的细腻描写,给人美的享受,也营造出朝气蓬勃的氛围。颈联由乐转悲,诗人感慨人生如白云般飘忽不定,往事如梦般虚幻难寻,用词凝练却蕴含巨大情感落差,让人感受到时光流逝、世事无常的深沉叹惋。
尾联回到现实,秋风中独乘孤帆离去,回首往昔忍不住泪洒衣衫,一幅孤寂凄凉的画面跃然纸上,将诗人对过去岁月的眷恋和不能再回到过去的悲伤之情推向高潮,整首诗情感真挚深沉,抚今追昔,情景交融,于平淡叙事中蕴含着强烈的情感洪流,字里行间散逸出淡淡的哀伤惆怅,令人回味无穷。