在水军宴赠幕府诸侍御

· 李白
月化五白龙,翻飞凌九天。 胡沙惊北海,电扫洛阳川。 虏箭雨宫阙,皇舆成播迁。 英王受庙略,秉钺清南边。 云旗卷海雪,金戟罗江烟。 聚散百万人,弛张在一贤。 霜台降群彦,水国奉戎旃。 绣服开宴语,天人借楼船。 如登黄金台,遥谒紫霞仙。 卷身编蓬下,冥机四十年。 宁知草间人,腰下有龙泉。 浮云在一决,誓欲清幽燕。 愿与四座公,静谈金匮篇。 齐心戴朝恩,不惜微躯捐。 所冀旄头灭,功成追鲁连。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 月化五白龙:比喻月亮的光芒如同五条白龙。
  • 翻飞凌九天:形容飞翔的高度极高。
  • 胡沙惊北海:指北方的战乱。
  • 电扫洛阳川:形容战事的迅猛。
  • 虏箭雨宫阙:敌人的箭如雨般射向宫殿。
  • 皇舆成播迁:皇帝的车驾被迫迁移。
  • 英王受庙略:英明的王接受国家的策略。
  • 秉钺清南边:持斧头清除南方的敌人。
  • 云旗卷海雪:形容军旗在风雪中飘扬。
  • 金戟罗江烟:金色的戟在江边的烟雾中若隐若现。
  • 弛张在一贤:指国家的安定与动荡取决于一位贤明的领导者。
  • 霜台降群彦:在寒冷的台阶上聚集了许多才俊。
  • 水国奉戎旃:水乡之地供奉军旗。
  • 绣服开宴语:穿着华丽衣服的人在宴会上交谈。
  • 天人借楼船:天上的神灵借用楼船。
  • 如登黄金台:如同登上高贵的黄金台。
  • 遥谒紫霞仙:远远地拜见紫霞仙人。
  • 卷身编蓬下:蜷缩身体在简陋的草棚下。
  • 冥机四十年:暗中策划了四十年。
  • 宁知草间人:谁知道草丛中的人。
  • 腰下有龙泉:腰间佩带着宝剑。
  • 浮云在一决:像浮云一样决定命运。
  • 誓欲清幽燕:发誓要清除幽燕地区的敌人。
  • 静谈金匮篇:安静地讨论重要的文献。
  • 齐心戴朝恩:同心协力,感恩朝廷。
  • 不惜微躯捐:不惜牺牲自己的生命。
  • 所冀旄头灭:希望敌人的旗帜被消灭。
  • 功成追鲁连:功成后追随鲁连(古代著名义士)。

翻译

月亮的光芒如同五条白龙,在九天之上翻飞。北方的战乱惊动了北海,战事如电光般迅速扫过洛阳的河流。敌人的箭如雨般射向宫殿,皇帝的车驾被迫迁移。英明的王接受国家的策略,持斧头清除南方的敌人。军旗在风雪中飘扬,金色的戟在江边的烟雾中若隐若现。国家的安定与动荡取决于一位贤明的领导者。在寒冷的台阶上聚集了许多才俊,水乡之地供奉军旗。穿着华丽衣服的人在宴会上交谈,天上的神灵借用楼船。如同登上高贵的黄金台,远远地拜见紫霞仙人。蜷缩身体在简陋的草棚下,暗中策划了四十年。谁知道草丛中的人,腰间佩带着宝剑。像浮云一样决定命运,发誓要清除幽燕地区的敌人。安静地讨论重要的文献,同心协力,感恩朝廷。不惜牺牲自己的生命,希望敌人的旗帜被消灭。功成后追随鲁连。

赏析

这首诗描绘了战乱时期的景象,通过丰富的意象和生动的语言,展现了战争的残酷和英雄的决心。诗中,“月化五白龙”等句运用了夸张和比喻手法,增强了诗歌的视觉冲击力和艺术感染力。同时,诗人表达了对英明领导者的期望和对国家命运的关切,体现了其深厚的爱国情怀和坚定的抗敌意志。整首诗气势磅礴,情感深沉,展现了李白诗歌的雄浑风格和崇高理想。

李白

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 1080篇诗文