古风
天津三月时,千门桃与李。
朝为断肠花,暮逐东流水。
前水复后水,古今相续流。
新人非旧人,年年桥上游。
鸡鸣海色动,谒帝罗公侯。
月落西上阳,馀辉半城楼。
衣冠照云日,朝下散皇州。
鞍马如飞龙,黄金络马头。
行人皆辟易,志气横嵩丘。
入门上高堂,列鼎错珍羞。
香风引赵舞,清管随齐讴。
七十紫鸳鸯,双双戏庭幽。
行乐争昼夜,自言度千秋。
功成身不退,自古多愆尤。
黄犬空叹息,绿珠成衅雠。
何如鸱夷子,散发棹扁舟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 天津:指洛阳的天津桥。
- 千门:形容桃李盛开的地方很多。
- 断肠花:形容花美到令人心碎。
- 东流水:比喻时间的流逝。
- 相续流:连续不断地流动。
- 谒帝:朝见皇帝。
- 罗公侯:众多的贵族。
- 西上阳:指上阳宫,在洛阳。
- 馀辉:余晖。
- 衣冠:指官员的服饰。
- 皇州:指京城。
- 辟易:退避。
- 横嵩丘:比喻志气高远。
- 列鼎:摆设丰盛的宴席。
- 错珍羞:错落有致地摆放着珍贵的食物。
- 赵舞:赵地的舞蹈。
- 齐讴:齐地的歌曲。
- 紫鸳鸯:指珍贵的鸟类。
- 庭幽:庭院深处。
- 愆尤:过失,错误。
- 黄犬:指秦朝丞相李斯临刑前感叹不能再牵黄犬出东门。
- 绿珠:指西晋富豪石崇的宠妾绿珠,因拒绝权贵而被杀。
- 鸱夷子:指春秋时期的范蠡,功成后隐退,泛舟五湖。
- 棹扁舟:划着小船。
翻译
在洛阳的天津桥上,三月时节,桃李盛开,美得令人心碎。早晨还是美丽的花朵,傍晚就随东流水而去。前水后水,古今都是如此连续不断地流动。桥上的人年年更换,新人不是旧人。
鸡鸣时分,海色初动,贵族们纷纷去朝见皇帝。月亮落下,上阳宫的余晖照亮了半座城楼。官员们的服饰在云日下闪耀,朝会结束后,他们在京城中散去。他们的鞍马如同飞龙,黄金装饰的马头闪闪发光。行人纷纷退避,他们的志气高远如嵩山。
进入高堂,宴席上摆满了珍贵的食物。香风中赵地的舞蹈,清管中齐地的歌曲。七十只紫鸳鸯,双双在庭院深处嬉戏。他们日夜行乐,自言可以度过千秋。
但功成之后不退隐,自古以来多有过失。黄犬只能空自叹息,绿珠成了仇敌。何不像范蠡那样,散发泛舟,逍遥自在。
赏析
这首诗描绘了唐朝洛阳的繁华景象,通过对比朝代的更迭和人生的无常,表达了诗人对于功名利禄的淡漠和对隐逸生活的向往。诗中运用了丰富的意象和生动的语言,展现了唐朝贵族的生活场景,同时通过对历史人物的引用,深刻地反映了人生的哲理。整首诗情感深沉,语言优美,是李白诗歌中的佳作。