(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 阿奴:古代对仆人的称呼。
- 执役:从事劳役,这里指做家务。
- 纪纲:法度,这里指有规矩、有条理。
- 二氏:这里指佛教和道教。
- 大为:非常,极其。
- 吾道:指儒家学说。
- 蠹:蛀虫,比喻侵蚀或消耗某种事物的人或事物。
- 彼疏斯粺:疏,粗粮;粺,精米。这里比喻两者之间的差别。
- 敢相方:敢,岂敢;相方,相比。
翻译
仆人辛勤地做家务,管理家政,问他是否有能力,也是有规矩的。佛教和道教对我儒家学说造成了极大的侵蚀,粗粮与精米岂能相提并论。
赏析
这首诗通过对家中仆人勤劳工作的描述,引出了对佛教和道教对儒家学说影响的批评。诗中“阿奴执役供家政”描绘了仆人的辛勤,而“问有能声亦纪纲”则强调了仆人的能力和规矩。后两句“二氏大为吾道蠹,彼疏斯粺敢相方”直接表达了对佛教和道教的负面看法,认为它们对儒家学说构成了严重的威胁,且这种威胁与儒家学说的精深不可同日而语。整首诗语言简练,意蕴深远,反映了作者对儒家学说的坚定维护和对异端学说的明确排斥。