(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 仆去:仆人离开。
- 劳形:身体劳累。
- 孤:孤单。
- 半客:半是客人,半是主人,形容身份尴尬。
- 双奴:两个仆人。
- 检牍:检查文书。
- 夜灯暗:夜晚的灯光昏暗。
- 思茶:想要喝茶。
- 冷罐枯:茶罐已经冷却,没有茶水。
- 平生笑婴母:一生都在嘲笑那些过分溺爱孩子的人。
- 红豆似珍珠:比喻珍贵而稀少。
翻译
仆人离开后不再回来,留下我身体劳累,感到孤单。 我既是主人又是客人,手头有两个仆人。 夜晚检查文书时灯光昏暗,想要喝茶却发现茶罐已冷却无水。 我一生都在嘲笑那些过分溺爱孩子的人,他们珍视的红豆就像珍珠一样珍贵。
赏析
这首诗描绘了诗人因仆人离去而感到的孤独和劳累,以及夜晚工作的艰辛。诗中“一身为半客,两手得双奴”巧妙地表达了诗人身份的尴尬和生活的无奈。结尾的“平生笑婴母,红豆似珍珠”则是对那些过分溺爱孩子的人的讽刺,同时也反映了诗人对生活中珍贵事物的看法。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对生活的深刻感悟。