溪上

自识茅茨趣,风光合在兹。 柳青春雨润,山白晓云迟。 幽意居偏得,闲身懒更宜。 忘机溪上鸟,来往日无期。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 茅茨:茅草盖的屋顶,也指茅屋。
  • :这里。
  • 幽意:幽静的意境或心境。
  • 忘机:消除机巧之心,指一种心境淡泊,与世无争的状态。
  • 无期:没有固定的期限或时间。

翻译

自从我体会到住在茅屋的乐趣,就发现这里的风光最合我心意。 柳树在春雨的滋润下显得更加翠绿,山峰在清晨的云雾中显得更加洁白。 我偏爱这里的幽静意境,闲散的生活也更适合我。 溪上的鸟儿来来往往,我已忘却了世俗的机巧,与它们相遇的日子没有固定的期限。

赏析

这首作品描绘了一幅宁静的田园风光,表达了诗人对简朴生活的向往和对自然的热爱。诗中“茅茨趣”、“风光合在兹”展现了诗人对茅屋生活的满足和喜爱。后两句通过对春雨、山云的描绘,进一步以自然景色来体现诗人的心境。最后两句“忘机溪上鸟,来往日无期”则表达了诗人超脱世俗,与自然和谐共处的愿望。整首诗语言简练,意境深远,透露出一种淡泊宁静的生活态度。